Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shit
everybody
real
these
days
man
Scheiße,
heutzutage
sind
alle
echt,
Mann
You
know
what
I
mean
Du
weißt,
was
ich
meine
That's
why
I
keep
bitches
around
me
Deshalb
habe
ich
Schlampen
um
mich
Cause
you
niggas
is
so
real,
Right?
Weil
ihr
Niggas
so
echt
seid,
richtig?
The
chronicles
of
hesus
Die
Chroniken
von
Hesus
Uh,
Everyone
real
'til
it
go
down
Uh,
jeder
ist
echt,
bis
es
abgeht
With
the
four
pound,
you
move
swift
like
stromile
Mit
der
Vier-Pfund,
du
bewegst
dich
schnell
wie
Stromile
I'm
a
80s
baby,
i
don't
care
what
the
town
like
Ich
bin
ein
80er-Baby,
mir
egal,
wie
die
Stadt
ist
Don't
play
no
new
niggas,
who
they
listen
to
they
sound
like
Spiele
keine
neuen
Niggas,
wem
sie
zuhören,
so
klingen
sie
On
the
stoop
with
gorillas,
real
ones
no
fillers
Auf
der
Treppe
mit
Gorillas,
echte,
keine
Füller
Bodega
for
backwoods,
cuzzo
coppin'
the
swishers
Bodega
für
Backwoods,
Cuzzo
schnappt
sich
die
Swishers
Every
friend
is
your
day
one,
only
there
when
your
case
done
Jeder
Freund
ist
dein
Day
One,
nur
da,
wenn
dein
Fall
erledigt
ist
Cops
come
we
don't
say
nun',
smokers
come
'cause
it's
A1
(Get
'em)
Cops
kommen,
wir
sagen
nichts,
Raucher
kommen,
weil
es
A1
ist
(Hol
sie)
You
trying
to
cop
a
stick,
i'm
on
an
island
with
your
bitch
Du
versuchst,
einen
Stick
zu
schnappen,
ich
bin
auf
einer
Insel
mit
deiner
Schlampe
Versace
on
my
slides,
I
ain't
wore
nike
since
(True)
Versace
auf
meinen
Slides,
ich
habe
keine
Nike
getragen
seit
(Stimmt)
Low-key
on
my
chest,
I
got
my
city
on
my
back
(Real
city)
Low-key
auf
meiner
Brust,
ich
habe
meine
Stadt
auf
meinem
Rücken
(Echte
Stadt)
I
own
a
deli
if
you
thinkin'
kitty
is
a
snack,
It's
facts
(Facts)
Ich
besitze
einen
Deli,
wenn
du
denkst,
Kitty
ist
ein
Snack,
das
sind
Fakten
(Fakten)
And
I'm
coachin'
right,
it's
the
return
of
dolemite
(Ism)
Und
ich
coache
richtig,
es
ist
die
Rückkehr
von
Dolemite
(Ism)
Like
Rudy
Ray
I
just
want
more
(I
want
it)
Wie
Rudy
Ray
will
ich
einfach
mehr
(Ich
will
es)
My
hoodie
is
coogi,
got
the
work
in
her
coochie
(Uh
huh)
Mein
Hoodie
ist
Coogi,
habe
die
Ware
in
ihrer
Muschi
(Uh
huh)
I
don't
fuck
with
snakes
so
I
ain't
cop
the
new
gucci
(Nope)
Ich
ficke
nicht
mit
Schlangen,
also
habe
ich
mir
die
neuen
Gucci
nicht
geholt
(Nein)
Keep
a
dime
that
bring
me
dollar
signs
Behalte
eine
Zehn,
die
mir
Dollarzeichen
bringt
When
it's
drama
time,
we
singing
lullabies
Wenn
es
Zeit
für
Drama
ist,
singen
wir
Schlaflieder
Put
you
on
a
shirt,
make
your
mama
cry
Bring
dich
auf
ein
Shirt,
lass
deine
Mama
weinen
Real
recognize
real
and
you
ain't
familiar
Echt
erkennt
echt
und
du
bist
nicht
bekannt
We
don't
recognize
you,
we
don't
recognize
you
Wir
erkennen
dich
nicht,
wir
erkennen
dich
nicht
We
don't
recog
Wir
erkennen
nicht
We
don't
recog
Wir
erkennen
nicht
We
don't
recognize
you
(You
ain't
familiar)
Wir
erkennen
dich
nicht
(Du
bist
nicht
bekannt)
We
don't
recognize
you,
(Fuck
nigga)
Wir
erkennen
dich
nicht
(Fick
dich,
Nigga)
We
don't
recognize
you
(Ahh!)
Wir
erkennen
dich
nicht
(Ahh!)
We
don't
recog
(Ah)
Wir
erkennen
nicht
(Ah)
We
don't
recog
(Ah)
Wir
erkennen
nicht
(Ah)
We
don't
recognize
you
(You
ain't
familiar)
Wir
erkennen
dich
nicht
(Du
bist
nicht
bekannt)
If
they
ain't
know
then
they
know
now
(Uh
huh)
Wenn
sie
es
nicht
wussten,
dann
wissen
sie
es
jetzt
(Uh
huh)
Before
hometown,
was
on
my
grizzly
like
stromile
(It's
the
v)
Vor
der
Heimatstadt,
war
auf
meinem
Grizzly
wie
Stromile
(Es
ist
das
V)
Tell
me
how
you
going
broke
and
all
you
buy
is
clothes
(How)
Sag
mir,
wie
du
pleite
gehst
und
alles,
was
du
kaufst,
sind
Klamotten
(Wie)
Told
her
vamonos,
she
in
the
bathroom
tryna
powder
nose
Sagte
ihr,
vamonos,
sie
ist
im
Badezimmer
und
versucht,
ihre
Nase
zu
pudern
I'm
boarding
money
trains
with
my
JLo
Ich
boarde
Geldzüge
mit
meiner
JLo
Got
meetings
with
amigos,
she
asking
about
quavo
(Haha)
Habe
Meetings
mit
Amigos,
sie
fragt
nach
Quavo
(Haha)
You
want
a
girl
better
meet
me
at
the
auction
(Sold)
Du
willst
ein
Mädchen,
triff
mich
lieber
bei
der
Auktion
(Verkauft)
You
got
on
balmains
with
a
hundred
dollars
in
your
pocket
(Stop
it)
Du
hast
Balmain
an
mit
hundert
Dollar
in
deiner
Tasche
(Hör
auf)
You
ain't
flex,
you
ain't
flex,
you
ain't
flexing
(You
ain't
flexing
nigga)
Du
bist
kein
Flex,
du
bist
kein
Flex,
du
bist
kein
Flexing
(Du
bist
kein
Flexing,
Nigga)
Ain't
even
hit
the
store,
you
bought
it
off
your
brethren
(Hand
me
downs)
Warst
nicht
mal
im
Laden,
du
hast
es
von
deinen
Brüdern
gekauft
(Hand-me-downs)
Travelled
first
class
you
waited
on
a
layover
(Shit)
Bin
erste
Klasse
gereist,
du
hast
auf
einen
Zwischenstopp
gewartet
(Scheiße)
Smiled
in
my
mugshot
but
they
made
me
take
it
over
(Facts)
Habe
in
meinem
Fahndungsfoto
gelächelt,
aber
sie
haben
mich
gezwungen,
es
zu
wiederholen
(Fakten)
Throwing
money
in
aces,
was
never
me
(Nah)
Geld
in
Asse
werfen,
war
nie
ich
(Nein)
She
brings
you
home
bags
them
cash
when
you
a
P
Sie
bringt
dir
Taschen
nach
Hause,
das
Bargeld,
wenn
du
ein
P
bist
I
put
my
life
on
the
line
for
this
street
shit
Ich
setze
mein
Leben
für
diese
Straßenscheiße
aufs
Spiel
I'm
pimping
now
it
ain't
a
secret
(Ahh)
Ich
bin
jetzt
ein
Zuhälter,
es
ist
kein
Geheimnis
(Ahh)
Keep
a
dime
that
bring
me
dollar
signs
Behalte
eine
Zehn,
die
mir
Dollarzeichen
bringt
When
it's
drama
time,
we
singing
lullabies
Wenn
es
Zeit
für
Drama
ist,
singen
wir
Schlaflieder
Put
you
on
a
shirt,
make
your
mama
cry
Bring
dich
auf
ein
Shirt,
lass
deine
Mama
weinen
Real
recognize
real
and
you
ain't
familiar
Echt
erkennt
echt
und
du
bist
nicht
bekannt
We
don't
recognize
you,
we
don't
recognize
you
Wir
erkennen
dich
nicht,
wir
erkennen
dich
nicht
We
don't
recog
Wir
erkennen
nicht
We
don't
recog
Wir
erkennen
nicht
We
don't
recognize
you
(You
ain't
familiar)
Wir
erkennen
dich
nicht
(Du
bist
nicht
bekannt)
We
don't
recognize
you,
(Fuck
nigga)
Wir
erkennen
dich
nicht,
(Fick
dich,
Nigga)
We
don't
recognize
you
(Ahh!)
Wir
erkennen
dich
nicht
(Ahh!)
We
don't
recog
(Ah)
Wir
erkennen
nicht
(Ah)
We
don't
recog
(Ah)
Wir
erkennen
nicht
(Ah)
We
don't
recognize
you
(You
ain't
familiar)
Wir
erkennen
dich
nicht
(Du
bist
nicht
bekannt)
I
need
new
slugs
got
four
rounds
(pow
pow
pow
pow)
Ich
brauche
neue
Kugeln,
habe
vier
Schuss
(pow
pow
pow
pow)
That's
four
down,
nah
I
ain't
playing
like
stromile
(Never)
Das
sind
vier
Down,
nein,
ich
spiele
nicht
wie
Stromile
(Niemals)
You
ain't
eating,
you
ain't
choose,
what
you
want
me
to
do
(What
you
want
me
to
do?)
Du
isst
nicht,
du
wählst
nicht,
was
soll
ich
tun
(Was
soll
ich
tun?)
You
overpriced
the
pussy
out
here
looking
like
the
Z-02's
Du
hast
die
Muschi
überteuert,
siehst
hier
draußen
aus
wie
die
Z-02s
Inhaling
purple,
chilling
in
winner
circles
Atme
Lila
ein,
chille
in
Gewinnerkreisen
They
ask
me
how
you
do
business
with
women
and
woman
birthed
you
Sie
fragen
mich,
wie
du
Geschäfte
mit
Frauen
machst
und
eine
Frau
dich
geboren
hat
(Man)
Man
that
shit
urkle,
the
streets
I
know
they
want
me
back
(Mann)
Mann,
das
ist
Urkle,
die
Straßen,
ich
weiß,
sie
wollen
mich
zurück
Always
keep
the
iron
low
my
anemic
bitch
taught
me
that
(Luscious)
Halte
das
Eisen
immer
niedrig,
meine
anämische
Schlampe
hat
mir
das
beigebracht
(Luscious)
If
it
ain't
the
brandy
then
it's
cognac
(Whoa)
Wenn
es
nicht
der
Brandy
ist,
dann
ist
es
Cognac
(Whoa)
If
you
ain't
paying
then
don't
call
me
back
(No)
Wenn
du
nicht
zahlst,
dann
ruf
mich
nicht
zurück
(Nein)
Dropped
the
money
counter
now
her
hands
can
take
a
break
Habe
den
Geldzähler
fallen
gelassen,
jetzt
können
ihre
Hände
eine
Pause
machen
All
I
smell
is
maple
when
I
bust
open
the
safe
(Oh
canada)
Alles,
was
ich
rieche,
ist
Ahorn,
wenn
ich
den
Safe
aufbreche
(Oh
Kanada)
It
ain't
fruits
when
I'm
sending
her
for
dates
(Okay)
Es
sind
keine
Früchte,
wenn
ich
sie
für
Dates
schicke
(Okay)
Don't
be
a
prune
'cause
I'm
raisin
the
stakes
(No
way)
Sei
keine
Pflaume,
denn
ich
erhöhe
den
Einsatz
(Auf
keinen
Fall)
Positive
mind
state
but
still
'round
the
click
clacks
Positive
Geisteshaltung,
aber
immer
noch
bei
den
Click
Clacks
After
surgery
that
shit
fat
(It's
blue)
Nach
der
Operation
ist
das
Ding
fett
(Es
ist
blau)
Keep
a
dime
that
bring
me
dollar
signs
Behalte
eine
Zehn,
die
mir
Dollarzeichen
bringt
When
it's
drama
time,
we
singing
lullabies
Wenn
es
Zeit
für
Drama
ist,
singen
wir
Schlaflieder
Put
you
on
a
shirt,
make
your
mama
cry
Bring
dich
auf
ein
Shirt,
lass
deine
Mama
weinen
Real
recognize
real
and
you
ain't
familiar
Echt
erkennt
echt
und
du
bist
nicht
bekannt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boy6lue
Attention! Feel free to leave feedback.