BoyBand feat. Radimo - Prázdne nádoby - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation BoyBand feat. Radimo - Prázdne nádoby




Prázdne nádoby
Пустые сосуды
Aspoň poletím jak Jim Morrisom, směrem za ním,
Хоть улечу, как Джим Моррисон, вслед за ним,
Skončím i ty podpisy, splátky a věčné sraní,
Покончу с этими подписями, выплатами и вечным дерьмом,
Nedal sem to sorry, že nejsem jak ty supermani,
Извини, что я не супермен, как ты,
Co dokážou skloubit zábavu se zaměstnáním,
Кто может совмещать веселье с работой,
Hej, vyjeb sa nato snáď to nechceš spraviť,
Эй, забей на это, ты же не хочешь этого делать,
Včera som vsadil istú výhru môžme to ísť zapiť,
Вчера я поставил на верную победу, можем пойти отметить,
Aj tak sme všetci mŕtvy nemáš sa kam ponáhľať,
Все равно мы все мертвы, тебе некуда спешить,
život je zábava, kurvy, chľast, no paráda,
Жизнь это веселье, бабы, бухло, вот это да,
Denne jsem měl blízko k automatům a zoufalcům,
Каждый день я был близок к автоматам и неудачникам,
Místo šetření jsem prodal auto a prodal dům,
Вместо того, чтобы копить, я продал машину и продал дом,
Prodal jsem duši ďáblu s tváři ovoce,
Продал душу дьяволу с лицом фрукта,
A blikajícim sumám co zářili jak ohňostrojě,
И мигающим суммам, которые сияли, как фейерверк,
Jeb sa nato peniaze nehrajú rolu,
Забей на это, деньги не играют роли,
Kým máš kde bývať nebeháš po vonku s ricu holú,
Пока есть, где жить, не бегаешь по улице с голой жопой,
Máš predsa rodinu chceš to nechať na matku,
У тебя же есть семья, хочешь все оставить на мать,
Pripraviť syna o hádku a prvú facku,
Лишить сына ссоры и первой пощечины,
Syn by nechtěl vidět ani jako mrzáka,
Сын не хотел бы видеть меня даже калекой,
Ani jako chudáka co se neuměl postarat,
Даже как бедняка, который не смог позаботиться,
Nechal jsem mu na posteli vzkaz s láskou tvůj táta,
Я оставил ему на кровати записку с любовью: твой папа,
Příště bych to udělal jinak, kurva přísahám,
В следующий раз я бы сделал по-другому, блядь, клянусь,
Tiež sa mi občas zdá, tiež mám ten pocit,
Мне тоже иногда кажется, у меня тоже есть это чувство,
že ľahšie bude skončiť, streliť či skočiť,
Что легче будет закончить, выстрелить или прыгнуть,
Zločin, horší než spreneveriť mega, než,
Преступление, хуже, чем растратить миллион, чем,
Okradnúť deda, je, odjebať seba.
Ограбить деда, это, проебать себя.
R: Svědomí je jako nádobí, umyješ ho, neuklidíš,
П: Совесть как посуда, помоешь, не уберешь,
Tak tam straší i za dva roky,
Так там и через два года бродит,
Chodíš kolem něj jako fízl v base,
Ходишь вокруг нее, как мент в тюрьме,
Nakonec zistíš že jsme vlastně prázdny nádoby,
В конце концов, понимаешь, что мы, по сути, пустые сосуды,
áno ty, svedomie je ako riad,
да, ты, совесть как посуда,
Keď ho neumyješ necháš ho tam len tak stáť,
Если ее не помоешь, оставишь ее там просто стоять,
Ono tam bude stáť a raz ťa začne srať.,
Она там будет стоять и однажды тебя начнет бесить,
Budeš to musieť dať a umyť ho,
Придется тебе ее взять и помыть,
Nech máš kurva z čoho žrať. /
Чтобы, блядь, было из чего жрать. /
Komu tam dole budu chybět fakt neřeším,
Кому там внизу буду не хватать, реально не парюсь,
že někoho potkám tam nahoře, v to nevěřím,
Что кого-то встречу там наверху, в это не верю,
Běžel jsem dostihy v životě s těžkou otěží,
Бежал скачки в жизни с тяжелой уздой,
S pocitem viny v realite fakt nejde žít,
С чувством вины в реальности реально не жить,
Pozri sa na mňa plešatý tu žijem v garzónke,
Посмотри на меня, лысый, живу здесь в однушке,
S porno časopismi exekútor je mi na stope,
С порножурналами, судебный пристав у меня на хвосте,
V zásobe, mám viacej sračiek jak ty v záchode,
В запасе, у меня больше дерьма, чем у тебя в туалете,
Aj keď to není život, žijem je to v pohode,
Даже если это не жизнь, живу, все в порядке,
Hm, v pohode je trocha silné slovo,
Хм, в порядке это слишком сильное слово,
život ma ťahá dole k zemi jak olovo,
Жизнь тянет меня вниз к земле, как свинец,
No zbohom, vlastne mám skurvenejší život jak ty,
Ну прощай, вообще-то у меня жизнь хуевей, чем у тебя,
Tak davaj, daj to prvý budem za tebou plachtiť,
Так давай, давай первый, я буду за тобой плыть,
Pohled do očí je fakt těžší než omluva,
Взгляд в глаза реально тяжелее, чем извинение,
Skočit a tím uspokojit životy tych rozumbrad,
Прыгнуть и этим удовлетворить жизни этих умников,
Neskočit a zistiť jakou váhu ta sekunda,
Не прыгнуть и узнать, какой вес имеет эта секунда,
Svědomí je jako oprátka jen se rozhoupla,
Совесть как петля, только раскачалась,
R: Svědomí je jako nádobí, umyješ ho, neuklidíš,
П: Совесть как посуда, помоешь, не уберешь,
Tak tam straší i za dva roky,
Так там и через два года бродит,
Chodíš kolem něj jako fízl v base,
Ходишь вокруг нее, как мент в тюрьме,
Nakonec zistíš že jsme vlastně prázdny nádoby,
В конце концов, понимаешь, что мы, по сути, пустые сосуды,
áno ty, svedomie je ako riad,
да, ты, совесть как посуда,
Keď ho neumyješ necháš ho tam len tak stáť,
Если ее не помоешь, оставишь ее там просто стоять,
Ono tam bude stáť a raz ťa začne srať.,
Она там будет стоять и однажды тебя начнет бесить,
Budeš to musieť dať a umyť ho,
Придется тебе ее взять и помыть,
Nech máš kurva z čoho žrať. /
Чтобы, блядь, было из чего жрать. /






Attention! Feel free to leave feedback.