Lyrics and translation BoyBand feat. Škrupo - Čevabčiči Swag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čevabčiči Swag
Чевапчичи Сваг
Čas
beží
pomalý
jak
Bolt
na
heráku,
zvetrané
pivo,
vajgle
bez
tabáku,
obkúsané
nechty
a
v
žaludku
vakuum.
Время
тянется
медленно,
как
Болт
на
игровом
автомате,
выдохшееся
пиво,
бычки
без
табака,
обкусанные
ногти
и
в
желудке
вакуум.
Kde
je
ten
kokot
čašnik
snad
si
honí
páku...
Где
этот
козел
официант,
небось,
дрочит...
No
no
no,
sorry
madam.
Но-но-но,
извините,
мадам.
Ou
shit!
Vy
jste
Pán!
О
чёрт!
Вы
же
Господин!
Schovávám
se
v
kuchyni
jako
Saddám,
Прячусь
на
кухне,
как
Саддам,
Když
není
co
tak
tam
krajím
salám.
Когда
делать
нечего,
режу
там
колбасу.
Na
prdel
padám
z
tých
jeho
kecov,
Я
в
ахуе
от
его
базара,
No
radšej
mlčím,
nechcem
mát
obed
s
gecom
Лучше
промолчу,
не
хочу
обедать
с
пидором
Alebo
misto
syru
kuchárkin
výtok.
Или
вместо
сыра
получить
выделения
поварихи.
"Šššš"
Poprosím
jedálny
lístok.
"Тссс"
Пожалуйста,
меню.
Krájel
jsem
salám
tak
mám
ruce
od
sádla
jak
pán,
Резал
колбасу,
так
что
руки
в
сале,
как
у
барина,
Za
chvíli
doskáču
s
jidelákem
stylem
kankán.
Сейчас
прискачу
с
меню,
как
в
канкан.
Pán
smrdí
jak
pankáč.
"Jedálny
lístok"
Господин
воняет,
как
панк.
"Меню"
Tvaří
se
jak
prezident
a
slintá
jak
beatbox.
Выглядит,
как
президент,
а
слюни
текут,
как
битбокс.
Dyk
host
som
já
tak
padaj,
Я
тут
гость,
так
что
шевелись,
šlap,
prines
mi
chlast,
pizzu
Hawai
топай,
принеси
мне
выпивку,
пиццу
Гавайи
Alebo
nečo
lahké
čo
má
nezničí,
Или
что-нибудь
лёгкое,
что
меня
не
доконает,
Mám
slabý
žaludek,
dám
pivo
a
čevabčiči.
У
меня
слабый
желудок,
возьму
пиво
и
чевапчичи.
Čevabčiči?
To
je
chlouba,
Pán
je
gurmán?
Чевапчичи?
Это
же
гордость,
Господин
гурман?
Spíš
dement
a
trouba.
Скорее
дебил
и
болван.
Kdyby
tak
viděl
co
tam
kuchař
soukal,
Если
бы
он
видел,
что
туда
повар
пихал,
Zbytek
koček
a
psů
alá
Pohlreich.
Остатки
кошек
и
собак
а-ля
Польрайх.
All
right!
Ten
kuchár
je
klasa,
Ладно!
Этот
повар
— класс,
Kym
sa
dneska
najím
zmením
sa
na
Furasa.
Пока
наемся,
превращусь
в
Фураса.
Prej
náš
zákazník
náš
pán,
Говорят,
наш
клиент
— наш
господин,
Pokud
je
tohle
náš
pán,
Если
это
наш
господин,
Tak
tady
radši
budu
sám.
То
я
лучше
тут
буду
один.
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag.
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг.
Fúj
ty
kokot,
čo
to
tam
ten
buzerant
dal
ty
vole?
Фу,
блядь,
что
этот
пидор
туда
положил,
а?
Mŕtvých
novorodencov
ty
kok.
uplne
je
mi
zle.
Дохлых
новорожденных,
ёб
твою
мать.
Меня
тошнит.
Jsem
zvědav
co
ten
prezident
mastnoty
ty
vole
řekne
na
to
jídlo.
Интересно,
что
этот
президент
жирдяй,
блядь,
скажет
на
эту
еду.
To
smrdělo
jak
hovna
(hahaha,
fuj!
fuj
fuj
fuj)
Воняло,
как
говно
(хахаха,
фу!
фу
фу
фу)
Ten
Pán
vypadá
jakoby
žrál
hovna,
Этот
Господин
выглядит
так,
будто
жрёт
говно,
Přitom
to
jídlo
je
hotová
bomba!
Хотя
еда
— просто
бомба!
Chtěl
bych
vidět
co
si
vaří
doma,
Хотел
бы
я
видеть,
что
он
дома
готовит,
Podle
vzhledu
to
asi
fakt
budou
hovna.
Судя
по
виду,
это
точно
говно.
Já
sa
hrám
dalej
na
slepého
Wondera,
Я
продолжаю
играть
слепого
Вандера,
Lutujem
že
nejsom
až
taká
korba.
Жаль,
что
я
не
такая
корова.
Byt
tak
o
kúsek
väčší
jak
Bondra,
Будь
я
чуть
больше,
чем
Бондра,
Musel
by
to
priamo
zo
mna
a
teplé
zožrat.
Он
бы
должен
был
это
прямо
из
меня
и
тёплым
сожрать.
Největší
debil
je
ten
co
chce
fight,
Самый
большой
дебил
— тот,
кто
хочет
драки,
Kvůli
žrádlu
co
prej
nebylo
nice.
Из-за
жратвы,
которая,
мол,
не
очень.
Ještě
jeden
kec,
vytáhnu
nůž
Ещё
один
писк,
вытащу
нож
A
udělám
mu
na
ksicht
tu
fajfku
jak
Nike.
И
сделаю
ему
на
роже
галочку,
как
у
Nike.
Já
nedám
jím
like
a
nenechám
tringelt,
Я
не
поставлю
лайк
и
не
оставлю
чаевых,
Zkurvený
pingel
má
ksicht
jak
šmirgel.
Ёбаный
жлоб,
рожа
как
наждачка.
Zadusím
mu
úsmev
na
lícach
jak
filter.
Задушу
его
улыбку
на
щеках,
как
фильтр.
Peňáze
nikde
a
host
ten
zmizne.
Денег
нет,
и
гость
исчезает.
Platíte
hotově
a
nebo
kartou?
Вы
будете
платить
наличными
или
картой?
Nemáte
prachy
tak
to
kurva
pardon.
Нет
денег,
тогда,
блядь,
извините.
Nic,
klid,
jsem
nad
věcí
jak
balkón.
Ничего,
спокойно,
я
выше
этого,
как
балкон.
Zatím
co
host
už
rudne
jak
tampón.
Пока
гость
краснеет,
как
тампон.
Zvoní
mi
iPhone,
meškám
na
stretávku.
Звонит
мой
iPhone,
опаздываю
на
встречу
выпускников.
Stravovat
sa
tu?
Radšej
v
koncentráku.
Питаться
здесь?
Лучше
в
концлагере.
Je
to
koncert
sráčú,
ktorých
diriguje
tupec.
Это
концерт
мудаков,
которым
дирижирует
тупица.
Lové
si
nehám
a
otvorím
si
bufet.
Деньги
оставлю
себе
и
открою
свой
буфет.
Radši
si
otevří
bufet
ty
hňupe!
Лучше
открой
свой
буфет,
тупица!
OK,
zavolám
provozního
to
teprv
bude!
Окей,
позову
управляющего,
вот
тогда
начнётся!
V
klude,
zavolaj
a
možte
sa
fajčiť
Спокойно,
зови,
и
можете
идти
курить
Kričim
naňho
z
dálky
a
obědnávám
taxík.
Кричу
ему
издалека
и
заказываю
такси.
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag,
Čevabčiči
Swag.
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг,
Чевапчичи
Сваг.
Okej,
my
jenom
milujeme
jídlo
co
vypadá
jak
hovno!
(SWAAG)
Окей,
мы
просто
обожаем
еду,
которая
выглядит
как
говно!
(СВАГ)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.