BoyWithUke feat. chandol - Pitfall - translation of the lyrics into German

Pitfall - BoyWithUke translation in German




Pitfall
Fallgrube
I've got no balance in this life
Ich habe kein Gleichgewicht in diesem Leben
I can't let go of what I like
Ich kann nicht loslassen, was mir gefällt
Somebody told me in a dream
Jemand sagte mir in einem Traum
That I look weaker when I cry
Dass ich schwächer aussehe, wenn ich weine
My mother used to tell me things
Meine Mutter erzählte mir Dinge
I know I wasn't supposed to know
Ich weiß, ich sollte sie nicht wissen
What's that got to do with me?
Was hat das mit mir zu tun?
How the fuck do I let go?
Wie zum Teufel lasse ich los?
Pitfalls from God without a rope
Fallgruben von Gott ohne Seil
Colored chalk around my throat
Bunte Kreide um meinen Hals
How the fuck do I let go?
Wie zum Teufel lasse ich los?
She says, "Don't ya love me?" (And if not, then why?)
Sie sagt: "Liebst du mich nicht?" (Und wenn nicht, warum dann?)
She reminds me of mom (okay, alright)
Sie erinnert mich an Mama (okay, alles klar)
She looks so pretty when she cries
Sie sieht so hübsch aus, wenn sie weint
Got hazel pearls instead of eyes, oh-oh-oh
Hat haselnussbraune Perlen anstelle von Augen, oh-oh-oh
Oh, I know
Oh, ich weiß
Take a breath, baby steps
Atme tief durch, kleine Schritte
Ooh, I wanna take this in
Ooh, ich will das in mich aufnehmen
Find a way to love
Einen Weg finden zu lieben
Find a way to live with all your sins
Einen Weg finden, mit all deinen Sünden zu leben
Oh, fight on
Oh, kämpfe weiter
All eyes on you (ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
Alle Augen auf dich (ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
(Keep running)
(Lauf weiter)
Pitfalls from God without a rope
Fallgruben von Gott ohne Seil
Colored chalk around my throat
Bunte Kreide um meinen Hals
How the fuck do I let go?
Wie zum Teufel lasse ich los?
Two, four, seven, eight, watch me levitate
Zwei, vier, sieben, acht, sieh mich schweben
Words don't hurt, chauffeur won't make a lane switch
Worte verletzen nicht, der Chauffeur wird nicht die Spur wechseln
Won't make a makeshift fake conversation
Werde keine improvisierte, falsche Konversation führen
Yeah, snakes in my bed, put 'em in the basement
Ja, Schlangen in meinem Bett, steck sie in den Keller
And it don't make sense, but it makes me cents
Und es macht keinen Sinn, aber es bringt mir Geld
And it makes my rents go wow
Und es lässt meine Eltern sagen wow
So proud, lose time, chase clout
So stolz, Zeit verlieren, nach Ruhm jagen
It don't have no end
Es hat kein Ende
So how the fuck do I let go?
Also wie zum Teufel lasse ich los?
How the fuck was I supposed to know
Wie zum Teufel sollte ich das wissen
'Bout everything you wanted from me?
Über alles, was du von mir wolltest?
How the hell do you suppose?
Wie zum Teufel stellst du dir das vor?
I blame it on myself, I wanted to be everything you want me to be
Ich gebe mir selbst die Schuld, ich wollte alles sein, was du von mir willst
(I think I'm out)
(Ich glaube, ich bin raus)
Pitfalls from God without a rope
Fallgruben von Gott ohne Seil
Colored chalk around my throat
Bunte Kreide um meinen Hals
How the fuck do I let go?
Wie zum Teufel lasse ich los?





Writer(s): Charley Yang


Attention! Feel free to leave feedback.