Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ดอกไม้
จะกลิ่นหอมเย้ายวนแค่ไหน
Eine
Blume,
egal
wie
verführerisch
ihr
Duft
auch
sein
mag,
ไม่อาจทำให้ใจหวั่นไหวไปได้
kann
mein
Herz
nicht
ins
Wanken
bringen.
ก็เพราะฉันมีเธอที่หอมกว่า
Denn
ich
habe
dich,
die
einen
süßeren
Duft
verströmt.
เธอ
เธอทำให้ฉันหัวใจสั่นไหว
Du,
du
lässt
mein
Herz
erzittern,
และมีความหอมกว่ามวลหมู่ไม้ต่าง
ๆ
und
dein
Duft
übertrifft
den
aller
Blumen.
เติมความรักลงในช่องว่าง
ให้เต็มหัวใจ
Füllst
die
Leere
mit
Liebe,
erfüllst
mein
ganzes
Herz.
จะเก็บมาฝาก
เก็บรักที่มีมาก
Ich
werde
sie
dir
schenken,
meine
Liebe,
die
so
groß
ist,
ดอกไม้ช่อใหญ่
เก็บเอามาไว้ให้เธอ
einen
großen
Blumenstrauß,
den
ich
für
dich
gesammelt
habe.
แทนใจที่มี
แทนรักที่ล้นเอ่อ
Als
Zeichen
meines
Herzens,
als
Zeichen
meiner
überfließenden
Liebe.
จะขอรักเธอ
จะขอรักเธอตลอดไป
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
für
immer
lieben.
จากนี้
หากเธอได้กลิ่นหอมของมวลหมู่ไม้
Wenn
du
von
nun
an
den
Duft
der
Blumen
riechst,
ไม่ว่าเธอนั้นจะไปแห่งไหนเมื่อไหร่
egal,
wohin
du
auch
gehst
und
wann,
อยากให้เธอรู้ว่าจะมีฉันอยู่
ข้างกาย
sollst
du
wissen,
dass
ich
an
deiner
Seite
bin.
อยากให้เธอรู้ว่าจะมีฉันอยู่
ข้างกาย
sollst
du
wissen,
dass
ich
an
deiner
Seite
bin.
เธอนั้นคือดอกไม้
เธอนั้นเป็นดอกไม้
ข้าง
ๆ
กาย
Du
bist
eine
Blume,
du
bist
die
Blume
an
meiner
Seite.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boyd Kosiyabong
Attention! Feel free to leave feedback.