Boyd Kosiyabong feat. Ben Chalatit - สีเขียว - translation of the lyrics into German

สีเขียว - Ben Chalatit , Boyd Kosiyabong translation in German




สีเขียว
Grün
เธอจำได้มั้ย สุขเท่าไหร่
Erinnerst du dich, wie glücklich es war,
ตอนได้มองดาวในยามค่ำคืน
als du nachts die Sterne sahst?
และอุ่นแค่ไหน ตอนที่เหยียบพื้นทราย
Und wie warm es war, als du auf den Sandstrand tratest?
สุขเท่าไหร่ เมื่อได้ยินเสียง คลื่นที่ซัด
Wie glücklich, als du das Rauschen der Wellen hörtest,
ให้พรายฟองละมุน กระทบร่างกาย
die sanften Schaumkronen deinen Körper berührten.
แล้วมันนานเท่าไหร่ ที่เธอได้สดชื่นกับสีเขียวเป็นครั้งสุดท้าย
Und wie lange ist es her, dass du dich das letzte Mal am Grün erfrischt hast?
เปิดหัวใจ (เธอจะปิดไว้ จะเก็บไว้ จะกดไว้)
Öffne dein Herz (Du wirst es verschließen, es aufbewahren, es unterdrücken)
ให้ก้าวข้ามไป (ไม่ต้องติดยึด ไม่ลุ่มหลง และก้าวข้ามไป)
um darüber hinwegzugehen (Nicht festhalten, nicht verfallen und darüber hinweggehen)
ก้าวให้พ้น โลกสมมติ ที่ยุ่งเหยิงและยื้อยุด ฉุดหัวใจ ของเราไว้
Tritt hinaus aus der Scheinwelt, die chaotisch ist und unsere Herzen festhält.
ไปพบเจอ (ก้าวไปให้พบ ไปให้เห็น ไปให้ถึง)
Geh und finde (Geh, um zu finden, zu sehen, zu erreichen)
กับสิ่งที่เธอ (จากวันซับซ้อน ที่ซาบซึ้ง จนถึงหัวใจ)
was du (von komplizierten Tagen, die tief berühren, bis ins Herz)
อยากจะพบและลิ้มรส โลกที่สวยงาม ไม่รู้จบกับเพลงนี้
finden und schmecken möchtest, eine wunderschöne, endlose Welt mit diesem Lied.
สุขเท่าไหร่ เมื่อได้ยินเสียง คลื่นที่ซัด
Wie glücklich, als du das Rauschen der Wellen hörtest,
หลับตาให้พรายฟอง กระทบร่างกาย
schließe die Augen, lass die Schaumkronen deinen Körper berühren.
แล้วมันนานเท่าไหร่ ที่เธอได้สดชื่นกับสีเขียวเป็นครั้งสุดท้าย
Und wie lange ist es her, dass du dich das letzte Mal am Grün erfrischt hast?
เปิดหัวใจ (เธอจะปิดไว้ จะเก็บไว้ จะกดไว้)
Öffne dein Herz (Du wirst es verschließen, es aufbewahren, es unterdrücken)
ให้ก้าวข้ามไป (ไม่ต้องติดยึด ไม่ลุ่มหลง และก้าวข้ามไป)
um darüber hinwegzugehen (Nicht festhalten, nicht verfallen und darüber hinweggehen)
ก้าวให้พ้น โลกสมมติ ที่ยุ่งเหยิงและยื้อยุด ฉุดหัวใจ ของเราไว้
Tritt hinaus aus der Scheinwelt, die chaotisch ist und unsere Herzen festhält.
ไปพบเจอ (ก้าวไปให้พบ ไปให้เห็น ไปให้ถึง)
Geh und finde (Geh, um zu finden, zu sehen, zu erreichen)
กับสิ่งที่เธอ (จากวันซับซ้อน ที่ซาบซึ้ง จนถึงหัวใจ)
was du (von komplizierten Tagen, die tief berühren, bis ins Herz)
อยากจะพบและลิ้มรส โลกที่สวยงาม ไม่รู้จบกับเพลงนี้
finden und schmecken möchtest, eine wunderschöne, endlose Welt mit diesem Lied.
สุขเท่าไหร่ เมื่อได้ยินเสียง คลื่นที่ซัด
Wie glücklich, als du das Rauschen der Wellen hörtest,
หลับตาให้พรายฟอง กระทบร่างกาย
schließe die Augen, lass die Schaumkronen deinen Körper berühren.
แล้วมันนานเท่าไหร่ ที่เธอได้สดชื่นกับสีเขียวเป็นครั้งสุดท้าย
Und wie lange ist es her, dass du dich das letzte Mal am Grün erfrischt hast?
เปิดหัวใจ (เธอจะปิดไว้ จะเก็บไว้ จะกดไว้)
Öffne dein Herz (Du wirst es verschließen, es aufbewahren, es unterdrücken)
ให้ก้าวข้ามไป (ไม่ต้องติดยึด ไม่ลุ่มหลง และก้าวข้ามไป)
um darüber hinwegzugehen (Nicht festhalten, nicht verfallen und darüber hinweggehen)
ก้าวให้พ้น โลกสมมติ ที่ยุ่งเหยิงและยื้อยุด ฉุดหัวใจ ของเราไว้
Tritt hinaus aus der Scheinwelt, die chaotisch ist und unsere Herzen festhält.
ไปพบเจอ (ก้าวไปให้พบ ไปให้เห็น ไปให้ถึง)
Geh und finde (Geh, um zu finden, zu sehen, zu erreichen)
กับสิ่งที่เธอ (จากวันซับซ้อน ที่ซาบซึ้ง จนถึงหัวใจ)
was du (von komplizierten Tagen, die tief berühren, bis ins Herz)
อยากจะพบและลิ้มรส โลกที่สวยงาม ไม่รู้จบกับเพลงนี้
finden und schmecken möchtest, eine wunderschöne, endlose Welt mit diesem Lied.
เปิดหัวใจ (เธอจะปิดไว้ จะเก็บไว้ จะกดไว้)
Öffne dein Herz (Du wirst es verschließen, es aufbewahren, es unterdrücken)
ให้ก้าวข้ามไป (ไม่ต้องติดยึด ไม่ลุ่มหลง และก้าวข้ามไป)
um darüber hinwegzugehen (Nicht festhalten, nicht verfallen und darüber hinweggehen)
ก้าวให้พ้น โลกสมมติ ที่ยุ่งเหยิงและยื้อยุด ฉุดหัวใจ ของเราไว้
Tritt hinaus aus der Scheinwelt, die chaotisch ist und unsere Herzen festhält.
ไปพบเจอ (ก้าวไปให้พบ ไปให้เห็น ไปให้ถึง)
Geh und finde (Geh, um zu finden, zu sehen, zu erreichen)
กับสิ่งที่เธอ (จากวันซับซ้อน ที่ซาบซึ้ง จนถึงหัวใจ)
was du (von komplizierten Tagen, die tief berühren, bis ins Herz)
อยากจะพบและลิ้มรส โลกที่สวยงาม ไม่รู้จบกับเพลงนี้
finden und schmecken möchtest, eine wunderschöne, endlose Welt mit diesem Lied.





Writer(s): Boyd Kosiyabong


Attention! Feel free to leave feedback.