Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
they
done
put
you
on
a
track
with
a
well
known
trap
and
Also,
die
haben
dich
auf
einen
Track
mit
einem
bekannten
Trap-Typen
gepackt
und
(Hell,
I'm
well
known
myself
so
I
might
as
well
trap
withcha)
(Verdammt,
ich
bin
selbst
bekannt,
also
kann
ich
genauso
gut
mit
dir
trappen)
Shit
can
get
crazy
dawg,
I
hope
you
brought
your
strap
withcha
Scheiße
kann
verrückt
werden,
Alter,
ich
hoffe,
du
hast
deine
Knarre
dabei
(I'm
a
cap
peelin
crack
dealer,
this
ain't
just
no
rap
nigga)
(Ich
bin
ein
Kappen-knackender
Crack-Dealer,
das
ist
nicht
nur
irgendein
Rap,
Nigga)
Well
they
done
put
you
on
a
track
with
a
well
known
trap
and
Also,
die
haben
dich
auf
einen
Track
mit
einem
bekannten
Trap-Typen
gepackt
und
(Hell,
I'm
well
known
myself
so
I
might
as
well
trap
withcha)
(Verdammt,
ich
bin
selbst
bekannt,
also
kann
ich
genauso
gut
mit
dir
trappen)
Shit
can
get
crazy
dawg,
I
hope
you
brought
your
strap
withcha
Scheiße
kann
verrückt
werden,
Alter,
ich
hoffe,
du
hast
deine
Knarre
dabei
(I'm
a
cap
peelin
crack
dealer,
this
ain't
just
no
rap
nigga)
(Ich
bin
ein
Kappen-knackender
Crack-Dealer,
das
ist
nicht
nur
irgendein
Rap,
Nigga)
Well
first
of
all,
I'm
that
nigga
that's
moving
that
work
for
y'all
Also,
erstens,
ich
bin
der
Nigga,
der
das
Zeug
für
euch
alle
bewegt
I'm
the
one
you
call
who
got
it
all,
X,
dro,
par,
salt
Ich
bin
der,
den
du
anrufst,
der
alles
hat,
X,
Dro,
Par,
Salz
I
gotta
get
it
now
nigga
and
don't
count
on
cost
Ich
muss
es
jetzt
bekommen,
Nigga,
und
rechne
nicht
mit
Kosten
Cause
the
way
I'm
feelin
nigga,
I
wanna
take
it
all
Denn
so
wie
ich
mich
fühle,
Nigga,
will
ich
alles
nehmen
(Fa
Real
Shawty)
What
Up
Nigga?
(Wirklich,
Kleine)
Was
geht,
Nigga?
(Pump
your
breaks,
slow
your
roll
dude)
(Tritt
auf
die
Bremse,
mach
mal
langsam,
Kumpel)
What?
(If
you
want
the
real
money,
you
gotta
lose
the
attitude
Was?
(Wenn
du
das
echte
Geld
willst,
musst
du
deine
Attitüde
ablegen
Nigga,
what
type
of
shit
is
you
on
Nigga,
auf
welcher
Art
von
Scheiße
bist
du?
Don't
be
talkin
all
god
damn
reckless
on
my
phone)
Rede
nicht
so
verdammt
rücksichtslos
an
meinem
Telefon)
Well
I'm
just
saying
though,
I'm
just
telling
you
what
I
stand
for
Also,
ich
sage
nur,
ich
sage
dir
nur,
wofür
ich
stehe
We
both
grown
men
so
just
gimme
what
I
ask
for
Wir
sind
beide
erwachsene
Männer,
also
gib
mir
einfach,
was
ich
verlange
I
never
asked
your
ass
for
a
half
of
Ich
habe
deinen
Arsch
nie
um
die
Hälfte
von
Nothing,
cause
I
already
have
what
they
ask
for
irgendetwas
gebeten,
denn
ich
habe
bereits,
was
sie
verlangen
(Your
mouth
too
fly
dawg,
Plus
your
numbers
too
high
dawg
(Dein
Mundwerk
ist
zu
frech,
Süße,
außerdem
sind
deine
Preise
zu
hoch,
Süße
So
why
even
try
dawg,
I'm
getting
money,
you
just
getting
by
dawg)
Also
warum
es
überhaupt
versuchen,
Süße,
ich
verdiene
Geld,
du
kommst
nur
so
über
die
Runden,
Süße)
Whatchu
mean
nigga?
I
fuck
hoes
too
Was
meinst
du,
Nigga?
Ich
ficke
auch
Schlampen
My
niggaz
bringing
them
bummas
in
truck
loads
too
Meine
Niggas
bringen
sie
auch
in
Lastwagenladungen
Yea,
I
ain't
but
19
nigga
but
I'm
no
joke
Ja,
ich
bin
erst
19,
Nigga,
aber
ich
bin
kein
Witz
Ain't
nann
no
nigga
try
to
fuck
me
cause
I
know
coke
Kein
einziger
Nigga
versucht,
mich
zu
ficken,
weil
ich
Koks
kenne
(Believe
that
bullshit
if
you
wanna
(Glaub
diesen
Bullshit,
wenn
du
willst)
Word
boy,
I
shot
at
em
and
they
hotter
than
a
sauna
Glaub
mir,
ich
habe
auf
sie
geschossen
und
sie
sind
heißer
als
eine
Sauna
And
watch
your
tone,
we
gonna
be
heard
Und
achte
auf
deinen
Ton,
wir
werden
gehört
And
one
more
thing,
don't
ever
use
that
c-word)
Und
noch
etwas,
benutze
niemals
dieses
C-Wort)
Ay,
come
on
man,
I'm
from
the
West
Side
Ay,
komm
schon,
Mann,
ich
komme
von
der
West
Side
I
think
you
already
know
that
we
on
it
man
Ich
denke,
du
weißt
bereits,
dass
wir
dabei
sind,
Mann
We
getting
dough
boy,
we
moving
blow
boy
Wir
machen
Kohle,
Junge,
wir
bewegen
Stoff,
Junge
And
we's
hotter
than
the
stove
in
94
boy
Und
wir
sind
heißer
als
der
Ofen
im
Jahr
94,
Junge
(Ay,
that
might
be
true
(Ay,
das
mag
wahr
sein
But
I
ain't
worried
bout
them,
I'm
trying
to
help
you
Aber
ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
sie,
ich
versuche,
dir
zu
helfen
It
ain't
about
whose
damn
bread
is
longest
Es
geht
nicht
darum,
wessen
verdammtes
Brot
am
längsten
ist
It's
about
who
can
stay
out
on
these
streets
the
longest
Es
geht
darum,
wer
am
längsten
auf
diesen
Straßen
bleiben
kann
Ay,
cause
one
slip
and
you
outta
here
Ay,
denn
ein
Ausrutscher
und
du
bist
raus
hier
Won't
be
back
til
them
damn
Duck
Dodgers
years)
Du
kommst
nicht
zurück,
bis
diese
verdammten
Duck
Dodgers
Jahre
vorbei
sind)
I
tell
you
what?
Gimme
what
you
think
I
outta
have
Ich
sage
dir
was?
Gib
mir,
was
du
denkst,
dass
ich
haben
sollte
Watch
how
I
have
them
fiends
asking
for
your
autograph
Pass
auf,
wie
ich
die
Junkies
dazu
bringe,
nach
deinem
Autogramm
zu
fragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jay Jenkins, Miguel Scott, Jacoby White, Christopher James Gholson, Lee Dixon
Attention! Feel free to leave feedback.