Lyrics and translation Boz - Geisterfahrer
Geisterfahrer
Призрачный гонщик
Jeder
Anfang
hat
ein
Ende
У
каждого
начала
есть
конец,
милая.
Ich
hab
angefangen
am
Ende,
streng
dich
an
und
du
kommst
langsam
an
die
Grenze
Я
начал
с
конца,
напрягись,
и
ты
медленно
дойдешь
до
предела
Deiner
Fähigkeiten,
rede
weiter
so
als
würdest
du
dich
nicht
an
Regeln
halten
Своих
возможностей,
продолжай
говорить
так,
будто
ты
не
соблюдаешь
правила,
детка.
Du
wirst
zum
Pflegefall
gefaltet.
Willkommen
im
Betonjungle
Тебя
сложат,
как
инвалида.
Добро
пожаловать
в
бетонные
джунгли.
Das
hier
ist
kein
Regenwald,
du
weißt
was
ich
meine
Это
не
тропический
лес,
ты
знаешь,
о
чем
я,
крошка.
Hier
dreht
sich
alles
um
die
gleiche
Scheiße
Здесь
все
вертится
вокруг
одного
и
того
же
дерьма.
Wir
fliegen,
alle
wollen
hoch
aber
bleiben
hier
liegen
Мы
летаем,
все
хотят
подняться,
но
остаются
лежать
здесь.
Aus
Angst
dass
dich
deine
eigenen
Beine
betrügen
Из
страха,
что
тебя
подведут
собственные
ноги.
Und
der
Rest
ist
Stress,
Stress
mit
Leuten
А
остальное
— стресс,
стресс
с
людьми,
Mit
denen
du
gestern
noch
fest
im
selben
Boot
gesessen
hast
С
которыми
ты
вчера
еще
крепко
сидел
в
одной
лодке.
Es
testet
deine
Substanz,
zeige
keine
Kulanz
Это
проверяет
твою
сущность,
не
проявляй
снисхождения.
Ganz
oder
garnicht.
Die
nächste
Generation
kommt
wie
kleine
Mutanten
Все
или
ничего.
Следующее
поколение
приходит,
как
маленькие
мутанты.
Schärf'
die
Optik,
mein
Herz
und
mein
Kopf
ist
rein
Наточи
оптику,
мое
сердце
и
мой
разум
чисты.
Ich
bin
nicht
der
Erste
doch
ich
spring
mit
einem
Drop-Kick
rein
Я
не
первый,
но
я
врываюсь
с
ударом
ноги
с
разворота.
Benutz
mein
Name:
BOZ,
Passwort:
Kopfkrieg
Используй
мое
имя:
BOZ,
пароль:
Война
в
голове.
Ich
logg
mich
ein,
das
Beste
kommt
noch,
ich
mach
euch
Fotzen
kalt:
Я
вхожу
в
систему,
лучшее
еще
впереди,
я
заморожу
вас,
сучки:
Ich
fahr
gegen
den
Strom
wie
ein
Geisterfahrer
Я
иду
против
течения,
как
призрачный
гонщик.
Ich
weiß
es
geht
leichter,
aber
ist
mir
egal
Я
знаю,
что
можно
проще,
но
мне
все
равно.
Ich
fahr'
mein'
Film
verfolgt
vom
Stress
Я
снимаю
свой
фильм,
преследуемый
стрессом.
Der
Rest
wird
im
Gegenwind
zerstreut
wie
Dreck:
Остальное
развеется
по
ветру,
как
грязь:
Ich
rapp'
wie'n
Pitbull,
von
der
Leine
gelassen.
Ich
zerfetz
dich
Я
читаю
рэп,
как
питбуль,
сорвавшийся
с
цепи.
Я
разорву
тебя,
Bis
du
und
deine
Eingeweide
eingekleidet
dir
selber
den
Rest
gibst
Пока
ты
и
твои
внутренности,
одетые
в
себя,
не
отдадите
себе
последний
долг.
Es
gibt
ne
Technik
nen
Löwen
zu
töten
Есть
техника,
как
убить
льва.
Komm
auf
den
Kiez,
ins
Crackloch,
in
die
Höhle
des
Bösen
Приходи
в
район,
в
наркопритон,
в
логово
зла.
Mein
Freund
ich
scheiße
schon
zu
lange
auf
Alles
und
Jeden
Друг
мой,
я
слишком
долго
клал
на
всех
и
вся.
Halt
deinen
Mund,
halt
keine
Regeln,
halt
dich
bereit
Держи
язык
за
зубами,
не
соблюдай
правила,
будь
готов.
Es
gibt
kein
Matrix-Style:
Ausweichen
wenn
geschossen
wird
Нет
никакого
стиля
Матрицы:
уклоняться,
когда
стреляют.
Aber
Schicksalsschläge
die
den
Kopf
zerstören
Но
есть
удары
судьбы,
которые
разрушают
голову.
Musiktherapie:
Scheiß
drauf
wenn
es
doch
nichts
wird
Музыкальная
терапия:
плевать,
если
ничего
не
получится.
Das
schwarze
Loch
saugt
ein'
auf
ich
bin
abgeturnt
Черная
дыра
засасывает,
я
отключился.
Aber
mach'
Alarm
wie
Sirenen
Но
подниму
тревогу,
как
сирены.
Kleine
Kids
wollen
Gangster
sein
und
machen
nach
wie
sie
reden
Маленькие
дети
хотят
быть
гангстерами
и
подражают
тому,
как
они
говорят.
Machen
nach
wie
sie
gehen
Подражают
тому,
как
они
ходят.
Mach
auf
herzlos,
kurz
und
schmerzlos,
keine
Gnade
zu
sehen,
okay
Включай
бездушного,
коротко
и
безболезненно,
никакой
жалости,
понятно?
Mach
dir
ein
Feindbild,
verarsch
das
System
Создай
себе
образ
врага,
обмани
систему.
Fang
an
zu
spielen
und
sag
"Ich
hab
ein
System",
nix
zu
sehen,
was
los?:
Начни
играть
и
скажи:
"У
меня
есть
система",
ничего
не
видно,
что
случилось?:
Spürst
du
den
Herzschlag
hinter
der
Brust?
Чувствуешь
сердцебиение
за
грудной
клеткой?
Man
weiß
was
richtig
und
falsch
ist,
unterbewusst
Мы
знаем,
что
правильно,
а
что
неправильно,
подсознательно.
Doch
zu
viele
kacken
ab
unter
dem
Druck
Но
слишком
многие
обламываются
под
давлением
Und
lassen
ihre
Deckung
fallen
И
теряют
бдительность.
Alles
was
du
verteilt
hast
kommt
zurück
und
jetzt
weißt
du
wie
das
Echo
knallt
Все,
что
ты
раздал,
возвращается,
и
теперь
ты
знаешь,
как
гремит
эхо.
Nachzugeben
schmeckt
wie
Salz
Сдаваться
— на
вкус
как
соль.
Aufzugeben
schmeckt
wie
Scheiße,
die
dir
stecken
bleibt
im
Hals
Сдаться
— на
вкус
как
дерьмо,
которое
застревает
в
горле.
Vor
Gericht
ist
geteiltes
Leid
В
суде
горе
разделенное
пополам,
Denn
jeder
Zweite
kennt
es
weit
und
breit
Потому
что
каждый
второй
знает
это
вдоль
и
поперек.
Aber
die
wenigsten
wissen
wie
man
es
vermeidet
Но
мало
кто
знает,
как
этого
избежать.
Mein
Kopf
bleibt
stecken
in
der
Wand
wie
ein
Detail,
eines
großen
Mosaiks
Моя
голова
застряла
в
стене,
как
деталь
большой
мозаики.
Ich
bin
nachts
wach
neben
dem
Bett
wie
eine
Dose
Kokain
Я
не
сплю
по
ночам,
лежу
рядом
с
кроватью,
как
банка
кокаина.
Scheiß
auf
alles,
ich
falle
ins
Bodenlose,
tief,
krieg'
die
Kurve
auf
der
Straße
К
черту
все,
я
падаю
в
бездну,
глубоко,
выруливаю
на
дороге.
Ich
fahr
gegen
den
Strom,
es
macht
mich
Todesaggressiv
Я
иду
против
течения,
это
делает
меня
смертельно
агрессивным.
Alles
was
geschieht
steht
schon
geschrieben
Все,
что
происходит,
уже
написано.
Also
muss
ich
nicht
nachdenken
und
mach
weiter
instinktiv
Поэтому
мне
не
нужно
думать,
и
я
продолжаю
действовать
инстинктивно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jameel Ahmed, Sinch
Attention! Feel free to leave feedback.