Lyrics and translation Boz - Ich brauch dich nicht
Ich brauch dich nicht
Мне не нужна ты
Wir
haben
beide
ein
Problem
У
нас
обоих
проблема,
Denn
wir
können
uns
leider
nicht
mehr
sehen
Ведь
мы,
к
сожалению,
больше
не
можем
видеться.
Ich
hab
darüber
nachgedacht,
ich
kann
die
Scheiße
nicht
verstehen
Я
думал
об
этом,
не
могу
понять
всю
эту
хрень.
Nachdem
ganzen
Hin
und
Her
После
всех
этих
туда-сюда,
Hinterher
weiß
man
immer
mehr
После
всегда
знаешь
больше.
Du
hast
zu
mir
gesagt,
ich
bin
nicht
fair
Ты
сказала
мне,
что
я
нечестный.
Du
warst
so
süß
am
Anfang
Ты
была
такой
милой
в
начале,
Ich
wollte,
dass
es
bleibt
so
wie
am
Anfang
Я
хотел,
чтобы
всё
осталось
как
в
начале.
Doch
wenn
man
anfängt
Но
когда
начинаешь
Jemand'
ernst
zu
nehmen
wird
es
anstrengend
Кого-то
воспринимать
всерьез,
становится
напряжно.
Ich
muss
daran
denken,
wie
wir
gegeneinander
ankämpfen
Я
вспоминаю,
как
мы
ругались
друг
с
другом,
Und
ich
will
nicht
mehr
diskutieren
И
я
больше
не
хочу
спорить.
Du
sagst,
du
wärst
mir
egal
und
ich
würd's
nicht
einmal
probieren
Ты
говоришь,
что
я
к
тебе
равнодушен
и
даже
не
пытаюсь.
Ich
hol
dich
ab,
ich
freu
mich
dich
zu
sehen
Я
забираю
тебя,
я
рад
тебя
видеть,
Wir
müssen
aufpassen,
dass
bestimte
Leute
uns
nicht
sehen
Мы
должны
быть
осторожны,
чтобы
определенные
люди
нас
не
видели.
Heute
sehen
wir
uns
nicht
mehr
Сегодня
мы
больше
не
увидимся.
Du
schreibst
mir,
ich
bin
ein
dämlicher
Wixxer
Ты
пишешь
мне,
что
я
тупой
придурок,
Aber
du
bist
ähnlich
wie
ich,
ein
Kopf
aus
Holz
Но
ты
такая
же,
как
я,
голова
деревянная.
Und
mein
Stolz
geb
ich
für
nichts
her
И
свою
гордость
я
ни
за
что
не
отдам,
Auch
nicht
für
dich,
Herz
Даже
не
для
тебя,
милая.
Scheiß
drauf,
ich
brauch
dich
nicht
К
черту,
ты
мне
не
нужна,
Aber
warum
regst
du
mich
so
auf?
Ich
glaub
es
nicht
Но
почему
ты
меня
так
бесишь?
Не
могу
поверить.
Ich
will
nicht
an
dich
denken
Я
не
хочу
о
тебе
думать,
Ich
will
dich
verdrängen
Я
хочу
тебя
забыть,
Ich
muss
mich
ablenken
mit
tausenden
(Hoes)
Я
должен
отвлечься
с
тысячами
(телок).
Scheiß
drauf,
ich
brauch
dich
nicht
К
черту,
ты
мне
не
нужна,
Aber
warum
regst
du
mich
so
auf?
Ich
glaub
es
nicht
Но
почему
ты
меня
так
бесишь?
Не
могу
поверить.
Ich
will
nicht
an
dich
denken
Я
не
хочу
о
тебе
думать,
Ich
will
dich
verdrängen
Я
хочу
тебя
забыть,
Ich
muss
mich
ablenken
mit
tausenden
(Hoes)
Я
должен
отвлечься
с
тысячами
(телок).
Ich
bin
nicht
vorschnell,
was
hast
du
dir
vorgestellt?
Я
не
тороплюсь,
что
ты
себе
представляла?
Ich
hab
dich
meiner
Mutter
und
meiner
Schwester
vorgestellt
Я
познакомил
тебя
со
своей
мамой
и
сестрой.
Ich
geh
raus,
bevor
es
hell
wird
Я
уйду,
прежде
чем
рассветет.
Zwischen
uns
ist
nichts
passiert,
ich
komm
mir
vor
wie
tausendmal
älter
Между
нами
ничего
не
было,
я
чувствую
себя
на
тысячу
лет
старше.
Ich
wollte
dich
zu
nichts
drängen,
ich
hab
dich
zu
nichts
gedrängt
Я
не
хотел
тебя
ни
к
чему
принуждать,
я
тебя
ни
к
чему
не
принуждал,
Trotzdem
tust
du
so,
als
würd
ich
immer
nur
ans
Ficken
denken
Тем
не
менее
ты
ведешь
себя
так,
будто
я
думаю
только
о
сексе.
Du
musst
nichts
sagen,
denn
du
redest
mit
den
Händen
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
ведь
ты
говоришь
руками,
Und
mit
deinen
Augen,
welche
Message
deine
Blicke
senden?
И
своими
глазами,
какое
послание
отправляют
твои
взгляды?
Scheiß
drauf,
ich
hab
mich
in
deinen
Blick
verliebt
К
черту,
я
влюбился
в
твой
взгляд,
Doch
Liebe
macht
blind,
blind
bevor
man
sich
versieht
Но
любовь
слепа,
слепа,
прежде
чем
успеешь
оглянуться.
Wieso
muss
ich
an
dich
denken?
Jetzt
wo
man
sich
nicht
mehr
sieht
Почему
я
должен
думать
о
тебе?
Теперь,
когда
мы
больше
не
видимся.
Ich
schwör,
ich
will
nur
wissen,
ob
es
dich
noch
gibt
Клянусь,
я
просто
хочу
знать,
существуешь
ли
ты
еще.
Und
es
lässt
mich
nicht
kalt,
ich
hoffe
wir
vergessen
uns
bald
И
мне
не
все
равно,
надеюсь,
мы
скоро
забудем
друг
друга,
Damit
es
nicht
mehr
knallt
in
meinem
Kopf
Чтобы
больше
не
взрывалось
в
моей
голове.
Ich
hab
echt
keine
Zeit
mehr
У
меня
действительно
больше
нет
времени,
Und
ich
musste
es
beenden,
denn
so
ist
es
leichter
И
мне
пришлось
закончить
это,
так
легче.
Scheiß
drauf,
ich
brauch
dich
nicht
К
черту,
ты
мне
не
нужна,
Aber
warum
regst
du
mich
so
auf?
Ich
glaub
es
nicht
Но
почему
ты
меня
так
бесишь?
Не
могу
поверить.
Ich
will
nicht
an
dich
denken
Я
не
хочу
о
тебе
думать,
Ich
will
dich
verdrängen
Я
хочу
тебя
забыть,
Ich
muss
mich
ablenken
mit
tausenden
(Hoes)
Я
должен
отвлечься
с
тысячами
(телок).
Scheiß
drauf,
ich
brauch
dich
nicht
К
черту,
ты
мне
не
нужна,
Aber
warum
regst
du
mich
so
auf?
Ich
glaub
es
nicht
Но
почему
ты
меня
так
бесишь?
Не
могу
поверить.
Ich
will
nicht
an
dich
denken
Я
не
хочу
о
тебе
думать,
Ich
will
dich
verdrängen
Я
хочу
тебя
забыть,
Ich
muss
mich
ablenken
mit
tausenden
(Hoes)
Я
должен
отвлечься
с
тысячами
(телок).
Du
denkst,
du
warst
eine
von
vielen,
eine
zum
Spielen
Ты
думаешь,
ты
была
одной
из
многих,
одной
для
игры,
Mit
der
ich
mir
die
Zeit
vertreib
ohne
ein
ernstes
Ziel
С
которой
я
убиваю
время
без
серьезной
цели.
Aber
du
bist
auch
nicht
ohne.
Du
weißt,
was
ich
meine
Но
ты
тоже
не
промах.
Ты
знаешь,
что
я
имею
в
виду.
Mir
wurde
diese
Scheiße
zu
viel
Мне
вся
эта
хрень
надоела.
Ich
bin
kein
geduldiger
Mensch,
ich
bin
stur
Я
нетерпеливый
человек,
я
упрямый,
Doch
ich
kann
mich
entschuldigen,
wenn
ich
im
Unrecht
bin
Но
я
могу
извиниться,
если
я
неправ.
Und
ich
bin
lieber
unberechenbar
bevor
ich
unecht
bin
И
я
лучше
буду
непредсказуемым,
чем
фальшивым.
Vielleicht
bleib'
ich
allein
bis
ich
hundert
bin
Может
быть,
я
останусь
один,
пока
мне
не
стукнет
сто.
Egal,
kein
Grund
sich
umzubringen
Неважно,
нет
причин
убиваться,
Egal
wie
dumm
das
klingt
Неважно,
как
глупо
это
звучит.
Ich
hab
so
viel
erwartet
wie
von
einem
Wunderkind
Я
ожидал
так
много,
как
от
вундеркинда.
Auf
einmal
war
der
Zauber
um
dich
rum
verschwunden
Внезапно
чары
вокруг
тебя
исчезли,
In
Sekunden
haben
wir
uns
Sachen
an
den
Kopf
geworfen
За
секунды
мы
наговорили
друг
другу
гадостей,
Die
gesessen
haben
wie
ein
harter
Schlag
unter's
Kinn
Которые
засели,
как
сильный
удар
под
подбородок.
Ich
hab
genug
scheiße
in
meinem
Kopf,
er
ist
voll
У
меня
достаточно
дерьма
в
голове,
она
полна,
Selbst
wenn
ich
wollte,
ich
kann
da
nichts
mehr
unterbringen
Даже
если
бы
я
хотел,
я
не
могу
туда
больше
ничего
поместить.
Scheiß
drauf,
ich
brauch
dich
nicht
К
черту,
ты
мне
не
нужна,
Aber
warum
regst
du
mich
so
auf?
Ich
glaub
es
nicht
Но
почему
ты
меня
так
бесишь?
Не
могу
поверить.
Ich
will
nicht
an
dich
denken
Я
не
хочу
о
тебе
думать,
Ich
will
dich
verdrängen
Я
хочу
тебя
забыть,
Ich
muss
mich
ablenken
mit
tausenden
(Hoes)
Я
должен
отвлечься
с
тысячами
(телок).
Scheiß
drauf,
ich
brauch
dich
nicht
К
черту,
ты
мне
не
нужна,
Aber
warum
regst
du
mich
so
auf?
Ich
glaub
es
nicht
Но
почему
ты
меня
так
бесишь?
Не
могу
поверить.
Ich
will
nicht
an
dich
denken
Я
не
хочу
о
тебе
думать,
Ich
will
dich
verdrängen
Я
хочу
тебя
забыть,
Ich
muss
mich
ablenken
mit
tausenden
(Hoes)
Я
должен
отвлечься
с
тысячами
(телок).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Composer Author, Kai Engelmann
Attention! Feel free to leave feedback.