Shackles (feat. Joe Nester) -
Brabo Gator
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shackles (feat. Joe Nester)
Fesseln (feat. Joe Nester)
Maybe
it's
the
shackles
I
can't
bid
Vielleicht
sind
es
die
Fesseln,
von
denen
ich
mich
nicht
lösen
kann
Maybe
it's
the
anger
I
hold
in
Vielleicht
ist
es
die
Wut,
die
ich
in
mir
trage
Maybe
it's
the
grudges
I
can't
free
Vielleicht
ist
es
der
Groll,
den
ich
nicht
loslassen
kann
Maybe
it's
the
past
that
I
can't
leave
Vielleicht
ist
es
die
Vergangenheit,
die
ich
nicht
hinter
mir
lassen
kann
What
gives
you
the
right
to
label
me
wrong?
Was
gibt
dir
das
Recht,
mich
als
falsch
zu
bezeichnen?
He
without
sin
cast
the
first
stone
Wer
ohne
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein
Stabbed
in
the
back,
I'm
on
my
own
In
den
Rücken
gefallen,
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt
With
the
weight
of
the
world,
I
still
hold
on
Mit
der
Last
der
Welt
halte
ich
dennoch
durch
I
still
hold
on
Ich
halte
immer
noch
durch
I've
been
praying,
I
keep
praying
for
bright
skies
Ich
habe
gebetet,
ich
bete
immer
wieder
für
einen
klaren
Himmel
I
never
thought
reality
would
hit
me
so
life
sized
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
mich
die
Realität
so
lebensgroß
treffen
würde
So
if
you
go
to
war,
feel
like
no
one's
on
my
side
Wenn
du
also
in
den
Krieg
ziehst,
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
niemand
auf
meiner
Seite
I
learned
stray
bullets
always
end
up
in
nice
guys
Ich
habe
gelernt,
dass
verirrte
Kugeln
immer
die
Guten
treffen
I'd
rather
shoot
first,
I'm
alone
and
with
no
armor
Ich
schieße
lieber
zuerst,
ich
bin
allein
und
ohne
Rüstung
I
think
my
lack
of
empathy
extends
from
all
the
trauma
Ich
denke,
mein
Mangel
an
Empathie
rührt
von
all
den
Traumata
her
Addicted
to
stage
lights,
lost
in
commotion
Süchtig
nach
Bühnenlichtern,
verloren
im
Trubel
I'm
just
another
grain
of
sand
lost
in
the
ocean
Ich
bin
nur
ein
weiteres
Sandkorn,
verloren
im
Ozean
They
prayed
on
my
demise
Sie
beteten
für
meinen
Untergang
I
was
loyal
to
the
vultures
Ich
war
loyal
zu
den
Aasgeiern
My
heart
turned
stone
Mein
Herz
wurde
zu
Stein
Blood
pumping
through
a
sculpture
Blut
pumpt
durch
eine
Skulptur
Don't
tell
me
about
emotions,
I
bled
those
closest
Erzähl
mir
nichts
von
Gefühlen,
ich
habe
die
mir
Nächsten
bluten
lassen
At
the
cemetery
with
these
cigarettes
and
roses
Auf
dem
Friedhof
mit
diesen
Zigaretten
und
Rosen
Trust
does
not
live
here,
don't
ask
why
I'm
skeptical
Vertrauen
wohnt
hier
nicht,
frag
nicht,
warum
ich
skeptisch
bin
Love
only
lasts
till
you
crash
on
your
pedestal
Liebe
hält
nur
so
lange,
bis
du
von
deinem
Podest
stürzt
And
you
wonder
why
I
built
these
walls
Und
du
wunderst
dich,
warum
ich
diese
Mauern
gebaut
habe
Maybe
I'm
lost
Vielleicht
bin
ich
verloren
Or
maybe
it's
the
shackles
I
can't
bid
Oder
vielleicht
sind
es
die
Fesseln,
von
denen
ich
mich
nicht
lösen
kann
Maybe
it's
the
anger
I
hold
in
Vielleicht
ist
es
die
Wut,
die
ich
in
mir
trage
Maybe
it's
the
grudges
I
can't
free
Vielleicht
ist
es
der
Groll,
den
ich
nicht
loslassen
kann
Maybe
it's
the
past
that
I
can't
leave
Vielleicht
ist
es
die
Vergangenheit,
die
ich
nicht
hinter
mir
lassen
kann
What
gives
you
the
right
to
label
me
wrong?
Was
gibt
dir
das
Recht,
mich
als
falsch
zu
bezeichnen?
He
without
sin
cast
the
first
stones
Wer
ohne
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein
Stabbed
in
the
back,
I'm
on
my
own
In
den
Rücken
gefallen,
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt
With
the
weight
of
the
world,
I
still
hold
on
Mit
der
Last
der
Welt
halte
ich
dennoch
durch
I
still
hold
on
Ich
halte
immer
noch
durch
For
so
many
years
So
viele
Jahre
lang
I've
been
running
from
fears
Bin
ich
vor
Ängsten
davongelaufen
Swimming
through
the
tears
Bin
durch
Tränen
geschwommen
And
I'm
still
here
Und
ich
bin
immer
noch
hier
And
every
promise
that
I
make
Und
jedes
Versprechen,
das
ich
gebe
All
fades
away
when
I
look
in
the
mirror
Verblasst,
wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue
Cause
I
don't
like
the
man
I
see
Denn
ich
mag
den
Mann
nicht,
den
ich
sehe
The
person
staring
back
at
me
Die
Person,
die
mich
anstarrt
Everything
that
I
could
be
Alles,
was
ich
sein
könnte
Is
destroyed
by
insecurities
Wird
durch
Unsicherheiten
zerstört
Sometimes
it
feels
like
I'm
cursed
Manchmal
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
ich
verflucht
A
heart
of
gold
turned
cold
Ein
goldenes
Herz,
erkaltet
Like
it
lives
in
a
hearse
Als
ob
es
in
einem
Leichenwagen
liegt
It's
like
I'm
dead
most
of
the
time,
it
only
beats
when
it
hurts
Es
ist,
als
wäre
ich
die
meiste
Zeit
tot,
es
schlägt
nur,
wenn
es
wehtut
And
all
the
fighting
that
we're
doing
is
only
making
it
worse,
oh
Und
all
das
Kämpfen,
das
wir
tun,
macht
es
nur
noch
schlimmer,
oh
I
guess
I'm
just
addicted
to
pain
Ich
schätze,
ich
bin
einfach
süchtig
nach
Schmerz
Because
I
keep
on
coming
back
thinking
it's
gonna
change
Weil
ich
immer
wieder
zurückkomme
und
denke,
es
würde
sich
ändern
It's
always
the
same
Es
ist
immer
dasselbe
But
damn,
what's
wrong
with
my
brain?
Aber
verdammt,
was
ist
los
mit
meinem
Gehirn?
I
just
explained
the
vivid
definition
of
going
insane
Ich
habe
gerade
die
lebhafte
Definition
von
Wahnsinn
erklärt
Maybe
it's
the
shackles
I
can't
bid
Vielleicht
sind
es
die
Fesseln,
von
denen
ich
mich
nicht
lösen
kann
Maybe
it's
the
anger
I
hold
in
Vielleicht
ist
es
die
Wut,
die
ich
in
mir
trage
Maybe
it's
the
grudges
I
can't
free
Vielleicht
ist
es
der
Groll,
den
ich
nicht
loslassen
kann
Maybe
it's
the
past
that
I
can't
leave
Vielleicht
ist
es
die
Vergangenheit,
die
ich
nicht
hinter
mir
lassen
kann
What
gives
you
the
right
to
label
me
wrong?
Was
gibt
dir
das
Recht,
mich
als
falsch
zu
bezeichnen?
He
without
sin
cast
the
first
stone
Wer
ohne
Sünde
ist,
werfe
den
ersten
Stein
Stabbed
in
the
back,
I'm
on
my
own
In
den
Rücken
gefallen,
bin
ich
auf
mich
allein
gestellt
With
the
weight
of
the
world,
I
still
hold
on
Mit
der
Last
der
Welt
halte
ich
dennoch
durch
I
still
hold
on
Ich
halte
immer
noch
durch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Warryn Campbell, Erica Atkins-campbell, Trecina Atkins-campbell
Attention! Feel free to leave feedback.