Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada o Stachu żołnierzu
Ballade über Stach, den Soldaten
Matka
mówiła,
gdy
wracał
ze
szkoły
Mutter
sagte,
als
ich
von
der
Schule
kam
Zerknij
synu
w
zeszyty,
ale
on
wolał
iść
na
Bojo
Schau
mal
in
deine
Hefte,
mein
Sohn,
aber
ich
ging
lieber
zu
Bojo
I
przyszedł
maj,
zakwitły
kasztany
Und
der
Mai
kam,
die
Kastanien
blühten
Staś
strzepnął
końcówkę
piwa
Stach
schnippte
den
letzten
Rest
Bier
weg
Na
maturę
nawet
nie
poszedł
Zum
Abitur
ging
ich
nicht
einmal
hin
Jednostka
w
Przasnyszu,
stu
poborowych
Einheit
in
Przasnysz,
hundert
Rekruten
Staś
kartkę
z
przysięgą
rozwija
Ich
entfalte
den
Zettel
mit
dem
Eid
Nie
dostrzegł,
że
chorąży
go
dostrzegł
Ich
bemerkte
nicht,
dass
der
Fähnrich
mich
bemerkte
I
tak
młody
kot
co
noc,
po
capstrzyku
Und
so
musste
ich,
junger
Kater,
jede
Nacht
nach
dem
Zapfenstreich
Trzepanie
od
Wicków
zaliczał.
Das
Schütteln
von
den
Wickóws
über
mich
ergehen
lassen.
W
drużynce
rejon
pucował.
Ich
putzte
den
Mannschaftsraum.
Ja,
żołnierz
Wojska
Polskiego
Ich,
Soldat
der
Polnischen
Armee,
Przysięgam
służyć
wiernie!
Schwöre,
treu
zu
dienen!
Rzeczypospolitej
Polskiej
Der
Republik
Polen
Bronić
jej
niepodległości
i
granic
Ihre
Unabhängigkeit
und
Grenzen
zu
verteidigen
Stać
na
straży
konstytucji
Die
Verfassung
zu
wahren
Strzec
honoru
żołnierza
polskiego
Die
Ehre
des
polnischen
Soldaten
zu
schützen
Sztandaru
wojskowego
bronić
Die
Truppenfahne
zu
verteidigen
Za
sprawę
mej
Ojczyzny,
w
potrzebie
Für
die
Sache
meines
Vaterlandes,
in
der
Not
Krwi
własnej
ani
życia
nie
szczędzić
Weder
mein
eigenes
Blut
noch
mein
Leben
zu
schonen
Półtorej
roku
minęło
jak
z
bicza
Eineinhalb
Jahre
vergingen
wie
im
Flug
Stach
centymetr
krawiecki
kupił
Ich
kaufte
mir
ein
Schneidermaßband
Na
BP
wybłagał
"Pejotkę"
An
der
Tankstelle
bettelte
ich
um
eine
"Pejotka"
Do
domu
zajechał,
goździków
nazrywał
Ich
fuhr
nach
Hause,
pflückte
Nelken
für
dich,
meine
Liebste
Mama,
Gdzie
jest
Małgosia?
Mama,
wo
ist
Małgosia?
Ta
smutna,
wskazała
mu
tabor
Die
Traurige
zeigte
mir
den
Wagenpark
I
pił
cztery
noce
i
w
bójki
się
wdawał
Und
ich
trank
vier
Nächte
lang
und
geriet
in
Schlägereien
Przed
barem
stanęło
WSW
Vor
der
Bar
hielt
die
Militärpolizei
Stach
w
anclu
tydzień
przepłakał
Ich
weinte
eine
Woche
lang
in
der
Zelle
Falomierz
obcięty
już
do
połowy
Der
Wellenmesser
war
schon
bis
zur
Hälfte
abgeschnitten
Stach
młode
wojsko
dociera
Ich
drille
das
junge
Militär
Taka
dola
żołnierza
Das
ist
das
Schicksal
eines
Soldaten
Tak
po
prostu
już
trzeba
So
muss
es
einfach
sein
Ja,
żołnierz
Wojska
Polskiego
Ich,
Soldat
der
Polnischen
Armee,
Przysięgam
służyć
wiernie!
Schwöre,
treu
zu
dienen!
Rzeczypospolitej
Polskiej
Der
Republik
Polen
Bronić
jej
niepodległości
i
granic
Ihre
Unabhängigkeit
und
Grenzen
zu
verteidigen
Stać
na
straży
konstytucji
Die
Verfassung
zu
wahren
Strzec
honoru
żołnierza
polskiego
Die
Ehre
des
polnischen
Soldaten
zu
schützen
Sztandaru
wojskowego
bronić
Die
Truppenfahne
zu
verteidigen
Za
sprawę
mej
Ojczyzny,
w
potrzebie
Für
die
Sache
meines
Vaterlandes,
in
der
Not
Krwi
własnej
ani
życia
nie
szczędzić
Weder
mein
eigenes
Blut
noch
mein
Leben
zu
schonen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartosz Walaszek, Piotr Polac
Attention! Feel free to leave feedback.