Lyrics and translation Bradley Walker - Call Me Old-Fashioned
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
believe
in
making
my
money
the
hard
way,
Я
верю
в
то,
что
нужно
зарабатывать
деньги
трудным
путем,
So
I
work
for
it.
Поэтому
я
работаю
ради
этого.
And
every
job
I
do,
I
do
it
proud.
И
каждую
работу
я
делаю
с
гордостью.
And
I
believe
in
keeping
a
promise
that
I've
made.
И
я
верю
в
то,
что
сдержу
данное
обещание.
You've
got
my
word
on
it,
when
I
shake
your
hand
and
look
you
in
the
eye.
Ты
даешь
мне
слово,
когда
я
пожимаю
тебе
руку
и
смотрю
в
глаза.
And
I
believe
in
old
glory,
puting
your
hand
over
your
heart.
И
я
верю
в
былую
славу,
приложив
руку
к
сердцу.
Taking
off
your
hat,
when
that
athem
starts.
Снимай
шляпу,
когда
начнется
Атем.
Call
me
old
fashioned,
call
me
out
of
touch.
Называй
меня
старомодным,
называй
меня
оторванным
от
реальности.
For
having
things
in
the
way
it
was.
За
то,
что
все
было
так,
как
было.
When
mom
and
dad
was
a
place
you
shoped
and
chain
was
good
for
cashing.
Когда
мама
и
папа
были
местом,
где
ты
торговал,
а
цепь
была
хороша
для
обналичивания.
Call
me
out
of
style,
that's
who
I
am,
Называй
меня
не
в
моде,
вот
кто
я
такой.
When
the
neightbour's
down
and
I
reach
out
my
hand.
Когда
соседка
садится
и
я
протягиваю
ей
руку.
And
open
up
lady's
door
without
her
asking.
И
открыть
дверь
леди
без
ее
просьбы.
Call
me
old
fashioned.
Называй
меня
старомодным.
I
believe
a
man
should
have
to
ask
permission,
for
a
womans
name,
Я
считаю,
что
мужчина
должен
спросить
разрешения
на
женское
имя,
Before
he
gets
down
on
one
kwee.
Прежде
чем
опуститься
до
кви.
And
I
believe
in
passing
down
traditions,
И
я
верю
в
передачу
традиций.
Every
chance
you
can,
При
каждом
удобном
случае,
So
children
learn
what
family
means.
Так
дети
узнают,
что
такое
семья.
Sitting
around
in
the
table
every
night
at
6 o'clock,
Сидишь
за
столом
каждый
вечер
в
6 часов,
Talking
about
your
day
with
the
TV
off.
Рассказываешь
о
своем
дне
при
выключенном
телевизоре.
Call
me
old
fashioned,
call
me
out
of
touch.
Называй
меня
старомодным,
называй
меня
оторванным
от
реальности.
For
having
things
in
the
way
it
was.
За
то,
что
все
было
так,
как
было.
When
a
gold
bang
in
someone's
head
everlasting.
Когда
золото
бьется
в
чьей-то
голове
вечно.
Call
me
out
of
style,
that's
who
I
am,
Называй
меня
не
в
моде,
вот
кто
я
такой.
I
believe
kids
need
mom
and
a
dad.
Я
верю,
что
детям
нужны
мама
и
папа.
They
were
worth
now
and
the
problem
you
are
having.
Они
стоили
того,
и
проблема,
с
которой
ты
столкнулся.
Call
me
old
fashioned.
Называй
меня
старомодным.
Call
me
out
of
style,
thats
who
I
am.
Называй
меня
не
в
моде,
вот
кто
я
такой.
I
still
say
yes
sir,
and
thank
you
ma'am.
Я
все
еще
говорю
"Да,
сэр"
и
"спасибо,
мэм".
And
where
are
those
kids
that
pray
in
school
before
the
classes.
И
где
те
дети,
которые
молятся
в
школе
перед
уроками?
Sometimes
I
shake
my
head
and
ask
my
self
"What
happened?"
Иногда
я
качаю
головой
и
спрашиваю
себя:
"что
случилось?"
Call
me
old
fashioned
Называй
меня
старомодным.
Call
me
old
fashioned
Называй
меня
старомодным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Salley, Dave Turnbull
Attention! Feel free to leave feedback.