Lyrics and translation Braids - 2020
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
favourite
type
of
pastime
I
want
bad
things
Моё
любимое
времяпрепровождение
– я
жажду
плохого
Sighing
at
my
attachments
My
cravings
Вздыхаю
о
своих
привязанностях,
о
своих
желаниях
Bent
over
in
the
kitchen
Склонившись
над
кухонным
столом
With
the
one
that
isn't
mine
С
тем,
кто
мне
не
принадлежит
Don't
want
to
possess
them
Не
хочу
обладать
им
Palm
marks
that
linger
for
days
Следы
от
ладоней,
которые
не
сходят
днями
New
at
times
their
voice
a
saw,
Порой
их
голос
режет,
как
пила,
The
last
one,
Before
this
one
Последний,
перед
этим
Chest
resonant,
Embracing
Грудь
резонирует,
обнимает
I
can
hear
their
heart,
Every
time
Я
слышу
его
сердцебиение
каждый
раз
Tracing
a
line
through
the
centre
of
my
body
Провожу
линию
по
центру
своего
тела
Stacking
myself
piece
by
piece
Собираю
себя
по
кусочкам
Into
alignment,
into
alignment
В
единое
целое,
в
единое
целое
Who
am
I
without
them?
Кто
я
без
него?
Who
am
I
without
you
in
my
life?
Кто
я
без
тебя
в
моей
жизни?
Impulses
peaking
through
your
hands
Импульсы,
пронизывающие
твои
руки
The
urge
is
to
watch
not
walk
away
Желание
– наблюдать,
а
не
уходить
Don't
walk
away
from
me
this
time
Не
уходи
от
меня
в
этот
раз
You
told
me
you
want
it
Ты
сказал,
что
хочешь
этого
You
like
being
on
your
knees
Тебе
нравится
стоять
на
коленях
Put
me
on
a
pedestal
Возведи
меня
на
пьедестал
Both
on
our
knees
for
each
other
Мы
оба
на
коленях
друг
перед
другом
You're
my
submissive,
I'm
your
submissive
Ты
мой
покорный,
я
твоя
покорная
Trading
roles
Меняемся
ролями
Tonight
I'm
not
a
woman
Сегодня
ночью
я
не
женщина
Tonight
I'm
just
a
body
Сегодня
ночью
я
просто
тело
Who
am
I
without
them?
Кто
я
без
него?
Who
am
I
without
you
in
my
life?
Кто
я
без
тебя
в
моей
жизни?
I
am
of
all
things
love
and
hate
Я
– это
всё:
и
любовь,
и
ненависть
Placing
the
pieces
of
myself
hopefully
Складываю
частички
себя
с
надеждой
Without
judgment
without
bitterness
Без
осуждения,
без
горечи
To
not
knowing
who
I
am
entirely
К
полному
незнанию
того,
кто
я
Who
am
I
without
them?
Кто
я
без
него?
Who
am
I
without
you
in
my
life?
Кто
я
без
тебя
в
моей
жизни?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphaelle Standell Preston, Taylor Bonner Smith, Austin Tufts
Attention! Feel free to leave feedback.