Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Grr)
I
feel
Alive
up
in
this
bitch
(Grr)
Ich
fühle
mich
lebendig
in
diesem
Ding
Feeling
like
a
G
like
old
time
fivers
in
the
tin
Fühle
mich
wie
ein
G,
wie
alte
Fünfer
in
der
Dose
Loud
goat
steeze
- There
ain't
no
silencing
the
kid
Lauter
Ziegen-Style
- Der
Junge
ist
nicht
zum
Schweigen
zu
bringen
Soccer
players
in
O.T
- Let's
dive
into
some
shit
Fußballspieler
in
O.T
- Lass
uns
in
etwas
Scheiße
eintauchen
Came
up
into
this
with
open
arms
like
a
shooting
range
Kam
hier
rein
mit
offenen
Armen
wie
ein
Schießstand
My
peers
said
'fuck
him'
they
go
for
brah
like
the
boobies
hang
Meine
Kollegen
sagten
'Fick
ihn',
sie
stehen
auf
ihn,
so
wie
Titten
hängen
The
locusts
passed
and
I
overcome
all
these
phony
hopeless
asses
Die
Heuschrecken
zogen
vorbei
und
ich
überwand
all
diese
falschen,
hoffnungslosen
Ärsche
Now
I'm
approaching
cars
as
a
loaded
car-go
moving
train
Jetzt
nähere
ich
mich
Autos
als
ein
beladener
Güterzug
The
scene's
nodding
off,
yeah
they're
sleeping
on
me
Die
Szene
nickt
ein,
ja,
sie
schlafen
über
mir
I'll
keep
rocking
on
'til
I
achieve
what's
perceived
in
my
dreams
Ich
werde
weiter
rocken,
bis
ich
das
erreiche,
was
in
meinen
Träumen
wahrgenommen
wird
Where
I
make
opposition
jump
like
playoffs
in
Beach
Volleyball
Wo
ich
die
Opposition
zum
Springen
bringe,
wie
Playoffs
im
Beachvolleyball
Ain't
got
a
target
market
- Spray
shots
that
reach
all
of
ya'll
Habe
keinen
Zielmarkt
- Sprühe
Schüsse,
die
euch
alle
erreichen
But
this'll
make
'em
wake
up,
Catch
em
slipping
off
the
plate
fast
Aber
das
wird
sie
aufwecken,
erwische
sie,
wie
sie
schnell
von
der
Platte
rutschen
Said
I
was
a
headache
- Twisted
on
the
Braidz
hard
Sagte,
ich
wäre
Kopfschmerzen
- Habe
mich
hart
auf
die
Braidz
gedreht
Living
in
a
feint
past,
Crippin'
'til
they
break
Blood
Lebe
in
einer
vorgetäuschten
Vergangenheit,
Crippin',
bis
sie
Blut
brechen
Everyone's
a
vegetable
when
the
beef's
at
stake,
huh?
Jeder
ist
ein
Gemüse,
wenn
es
um
Beef
geht,
was?
And
I'm
in
love
with
this
street
shit
Und
ich
liebe
diese
Straßenscheiße
You
will
never
find
Braidz
at
an
Indie
party
with
Vegans
Du
wirst
Braidz
niemals
auf
einer
Indie-Party
mit
Veganern
finden
But
I've
got
punches
to
eat
kids
Aber
ich
habe
Schläge,
um
Kinder
zu
essen
If
the
waitress
made
Seth
brekky
in
the
Arvo'
Wenn
die
Kellnerin
Seth
am
Nachmittag
Frühstück
gemacht
hat
Sure
she'll
cook
me
lunch
in
the
evening
Kocht
sie
mir
sicher
Mittagessen
am
Abend
That's
Tuka
to
feed
me
'cause
im
fundamental
Das
ist
Tuka,
um
mich
zu
füttern,
weil
ich
fundamental
bin
I
wanna
go
to
hell
- Just
to
punch
the
devil
Ich
will
in
die
Hölle
- Nur
um
den
Teufel
zu
schlagen
And
when
I
reach
the
top
best
believe
i'll
bring
some
friends
along
Und
wenn
ich
oben
ankomme,
glaub
mir,
ich
bringe
ein
paar
Freunde
mit
I'm
there
to
push
the
bar
and
dude's
are
spotting
by
the
bench
I'm
on
Ich
bin
da,
um
die
Messlatte
höher
zu
legen,
und
Typen
beobachten
mich
von
der
Bank
aus,
auf
der
ich
bin
I'd
split
your
frame
in
two
'cause
I'm
too
big
for
your
picture
Ich
würde
deinen
Rahmen
in
zwei
Teile
spalten,
weil
ich
zu
groß
für
dein
Bild
bin
It's
a
body
sized
bag
I'm
in
- that
spliff
for
your
mixture
Ich
bin
in
einer
Tasche
in
Körpergröße
- dieser
Spliff
für
deine
Mischung
And
I
see
everyone
but
crew
as
Tobacco
rappers
Und
ich
sehe
jeden
außer
der
Crew
als
Tabakraucher
So
I'll
smoke
you
if
you
flip
your
wig
Also
werde
ich
dich
rauchen,
wenn
du
ausflippst,
Süße,
Until
you've
got
your
hat
on
backwards
Bis
du
deine
Kappe
verkehrt
herum
trägst
Sick
of
all
these
battle
rappers
claiming
they're
dope
Habe
all
diese
Battle-Rapper
satt,
die
behaupten,
sie
wären
dope
If
they
tried
to
grab
my
mic
off
me
they'd
take
it
and
choke
Wenn
sie
versuchen
würden,
mein
Mikrofon
zu
greifen,
würden
sie
es
nehmen
und
daran
ersticken
Your
performance
is
lacking,
sound
bored
when
you're
rapping
Deine
Performance
ist
mangelhaft,
klingt
gelangweilt,
wenn
du
rappst
Delivery's
so
bad
we
don't
know
when
the
chorus
has
happened
Die
Lieferung
ist
so
schlecht,
wir
wissen
nicht,
wann
der
Refrain
passiert
ist
So
don't
come
at
me,
I
bury
opposition
Also
komm
mir
nicht
dumm,
ich
beerdige
die
Opposition
I'll
Snap
Back
- You'll
wake
in
wards
in
Walls
Of
Jericho
position
Ich
werde
zurückschlagen
- Du
wirst
in
Stationen
in
der
Walls
Of
Jericho-Position
aufwachen
I
am
The
Force,
Ya'll
are
Carrie
with
the
Fishes
Ich
bin
die
Macht,
ihr
seid
Carrie
mit
den
Fischen
I
am
the
God
who
fucked
the
Mary
into
Christmas
Ich
bin
der
Gott,
der
Maria
zu
Weihnachten
gefickt
hat
Used
to
act
like
I
was
living
on
the
edge
of
the
Earth
Tat
früher
so,
als
würde
ich
am
Rande
der
Welt
leben
Went
from
peddling
herb,
To
messing
with
words
Ging
vom
Kräuterverticken
zum
Spielen
mit
Worten
If
I
kept
that
up
I'd
have
ended
dead
in
a
hearse
Wenn
ich
so
weitergemacht
hätte,
wäre
ich
tot
in
einem
Leichenwagen
gelandet
I'd
have
my
eyes
to
the
streets
- 'Cause
my
heads
in
the
dirt
Ich
hätte
meine
Augen
auf
die
Straße
gerichtet
- Weil
mein
Kopf
im
Dreck
steckt
But,
Everything
turned
found
the
pen
and
I'm
past
dreaming
Aber,
alles
hat
sich
gewendet,
fand
den
Stift
und
ich
bin
über
das
Träumen
hinaus
Like
the
Germans
in
the
Fall
- Get
ready
for
Bar
Season
Wie
die
Deutschen
im
Herbst
- Mach
dich
bereit
für
die
Bar-Saison,
Kleine
I'mma
get
so
far
that
my
enemies
can't
see
me
Ich
werde
so
weit
kommen,
dass
meine
Feinde
mich
nicht
sehen
können
I've
been
readying
to
blow
like
terrorists
arm's
meetings
Ich
bin
bereit
zu
explodieren
wie
die
Waffentreffen
von
Terroristen
Sometimes
sometin's
gotta
go
like
you
walked
into
a
Can
Display
Manchmal
muss
etwas
gehen,
als
wärst
du
in
eine
Dosenauslage
gelaufen
Now
I'm
dropping
heat
on
wax
- You
can
call
it
candle
flames
Jetzt
lasse
ich
Hitze
auf
Wachs
fallen
- Du
kannst
es
Kerzenflammen
nennen
Until
the
day
the
crowd
stamps
and
raves
'til
their
ankles
break
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
die
Menge
stampft
und
tobt,
bis
ihre
Knöchel
brechen
And
chanting
Braidz
on
every
Saturday,
I
AM
BACK
TO
STAY!
Und
jeden
Samstag
Braidz
skandiert,
ICH
BIN
ZURÜCK,
UM
ZU
BLEIBEN!
Got
a
hand
grenade
and
I'm
pulling
the
pin
Habe
eine
Handgranate
und
ich
ziehe
den
Stift
On
these
self
proclaimed
vets
who
sound
new
to
this
shit
Bei
diesen
selbsternannten
Veteranen,
die
neu
in
diesem
Scheiß
klingen
You
know
the
types
I'm
talking
'bout
with
no
crew
in
their
clips
Du
kennst
die
Typen,
von
denen
ich
spreche,
ohne
Crew
in
ihren
Clips
They
try
to
jump
the
scene
without
a
movie
of
script
Sie
versuchen,
in
die
Szene
zu
springen,
ohne
ein
Drehbuch
Call
me
Cooler
the
King
- I'm
the
last
of
my
line
Nenn
mich
Cooler
der
König
- Ich
bin
der
Letzte
meiner
Art
Travelling
through
space
I'll
kill
these
bastards
in
time
Reise
durch
den
Raum,
ich
werde
diese
Bastarde
mit
der
Zeit
töten
I'm
cars
with
the
lines
and
my
parking
is
fine
Ich
bin
Autos
mit
den
Zeilen
und
mein
Parken
ist
in
Ordnung
First
that
vehicle
was
beat
now
it's
starting
to
shine
Zuerst
war
dieses
Fahrzeug
geschlagen,
jetzt
fängt
es
an
zu
glänzen
I'm
far
from
my
prime
but
feeling
close
to
my
pinnacle
Ich
bin
weit
von
meiner
Blütezeit
entfernt,
aber
fühle
mich
nah
an
meinem
Höhepunkt
From
a
homeless
and
pitiful
slow
individual
Von
einem
obdachlosen
und
erbärmlichen,
langsamen
Individuum
To
dudes
rate
me
7 to
9 like
the
homie
is
Middle
School
Zu
Typen
bewerten
mich
mit
7 bis
9,
als
wäre
der
Kumpel
in
der
Mittelschule
Now
I
just
gotta
focus
and
I
know
that
I'll
hit
it
soon
Jetzt
muss
ich
mich
nur
konzentrieren
und
ich
weiß,
dass
ich
es
bald
schaffen
werde,
Baby.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.