Lyrics and translation Brainpower - Even Stil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Even Stil
Еще мгновение тишины
Wees
nog
even
stil
(ssshhh)
Побудь
еще
немного
тихо
(тссс)
Wees
nog
even
zoals
nu
Останься
такой,
какая
ты
сейчас
Wees
nog
even
stil
(ssshhh)
Побудь
еще
немного
тихо
(тссс)
Bpr:
Nog
even
stil
Bpr:
Еще
мгновение
тишины
Wees
nog
even
zoals
nu
Останься
такой,
какая
ты
сейчас
Des
te
hipper
mensen
blèren
Чем
моднее
люди,
тем
громче
орут,
Man,
ik
praat
niet
mee
ervaar
mee
met
mezelf
Чувак,
я
не
болтаю,
я
чувствую
себя,
Je
was
niet
eens
vlot
als
je
op
water
dreef
Ты
не
была
бы
на
плаву,
даже
если
бы
плыла
по
воде,
Vele
visies
vervallen,
want
ze
staan
te
scheef
Многие
взгляды
искажены,
потому
что
они
слишком
косые.
Volg
m'n
angst
niet
langer,
want
ik
weet
wat
voor
raad
die
geeft
Я
больше
не
следую
своему
страху,
потому
что
знаю,
какой
совет
он
дает.
Verliezen
en
winnen
Проигрывать
и
выигрывать,
Wie
kiest
opnieuw
te
beginnen
Кто
решает
начать
все
сначала,
Is
in
principe
weer
binnen
В
принципе,
снова
в
игре,
Zal
nieuwe
zinnen
verzinnen,
je
weet
niet
of
je
komt
Придумает
новые
фразы,
ты
не
знаешь,
придешь
ли
ты,
Maar
als
je
gaat,
dan
wist
je
dat
het
kwam
Но
если
ты
уйдешь,
ты
знала,
что
это
случится.
7 seconden
of
21
gram
7 секунд
или
21
грамм,
Wat
ik
kan
is
muziek
Что
я
могу,
так
это
музыку,
Wat
ik
ken
is
de
beat
Что
я
знаю,
так
это
бит,
Want
ik
beken
een
lied
Ведь
я
исповедуюсь
в
песне,
En
waar'k
me
in
herken
is
een
mc
И
в
чем
я
узнаю
себя,
так
это
в
МС.
En
zie,
ziet
in
mezelf
hierbij
И
видишь,
вижу
в
себе
это,
Dus
wees
nou
effe
stiller
Так
что
будь
потише,
Dan
die
2 minuten
zijn
op
4 mei
Чем
эти
2 минуты
4 мая.
Wees
nog
even
stil
(ssshhh)
Побудь
еще
немного
тихо
(тссс)
Wees
nog
even
zoals
nu
Останься
такой,
какая
ты
сейчас
Bpr:
Het
ruizen
van
de
rust
Bpr:
Шорох
тишины
Wees
nog
even
stil
(ssshhh)
Побудь
еще
немного
тихо
(тссс)
Wees
nog
even
zoals
nu
Останься
такой,
какая
ты
сейчас
Bpr:
Zuiver
als
een
zucht
Bpr:
Чистый,
как
вздох
Ben
me
erg
bewust,
van
me
sterke
klus
Я
очень
хорошо
осознаю
свою
сложную
задачу,
Me
werk
een
must,
verlang
sterk
naar
momenten
van
rust
Моя
работа
— необходимость,
я
сильно
жажду
моментов
покоя.
Check
het
gerust,
maar
m'n
diepste
vlam
is
never
geblust
Проверь,
если
хочешь,
но
мое
глубочайшее
пламя
никогда
не
гасло.
Heftige
terugslag,
echt
stuk
Сильный
откат,
действительно
сломало,
Maar
sla
lekker
weer
terug
Но
я
с
удовольствием
верну
удар.
Was
niet
alleen
maar
blij,
alleen
mijn
meid
Я
не
был
счастлив,
только
моя
девушка,
Alleen
voor
mij,
alleen
voor
brein
Только
для
меня,
только
для
разума,
Geen
onzekerheid
Никакой
неуверенности.
Nu
geef
ik
over
van
de
eenzaamheid
Теперь
я
избавляюсь
от
одиночества.
Zonder
gevecht
is
liefde
zwak
Без
борьбы
любовь
слаба,
Of
is
die
gedachte
slechts
het
neppe
aftreksel
voor
wat
er
echt
was
Или
эта
мысль
— лишь
поддельная
копия
того,
что
было
на
самом
деле.
Naast
je
prachtige
hoofd
Рядом
с
твоей
прекрасной
головой
Waren
m'n
nachten
dope
Мои
ночи
были
упоительны,
Je
slaap
lacht
schoon
Твой
сон
прекрасен,
Je
dochter
heeft
je
zachte
prachten
ook
У
твоей
дочери
тоже
есть
твоя
нежная
красота.
De
stilte
van
de
nacht
doet
de
stadslichten
dimmen
Тишина
ночи
приглушает
городские
огни,
Je
woorden
dansend
in
de
schaduw
Твои
слова
танцуют
в
тени,
Als
zacht
dichtende
schimmen
Как
мягко
слагающие
стихи
призраки.
Je
donkere
krullen
Твои
темные
кудри,
Die
m'n
woorden
vervullen
Которые
наполняют
мои
слова.
Zonder
kul,
een
Без
дураков,
Baarmoeder
gevoel
Чувство
материнской
утробы,
1 met
jou,
alles
onthullend
Един
с
тобой,
все
открывая.
Denk
vaak
aan
die
dagen
die
ik
mis
Я
часто
думаю
о
тех
днях,
по
которым
скучаю,
Want
ik
zeg
het,
naakt
naast
elkaar
in
bed
liggend,
niks
zeggend
Ведь
я
говорю
тебе,
лежа
голыми
рядом
в
постели,
ничего
не
говоря.
Wees
nog
even
stil
(ssshhh)
Побудь
еще
немного
тихо
(тссс)
Wees
nog
even
zoals
nu
Останься
такой,
какая
ты
сейчас
Bpr:
Het
ruizen
van
de
rust
Bpr:
Шорох
тишины
Wees
nog
even
stil
(ssshhh)
Побудь
еще
немного
тихо
(тссс)
Wees
nog
even
zoals
nu
Останься
такой,
какая
ты
сейчас
Bpr:
Zuiver
als
een
zucht
Bpr:
Чистый,
как
вздох
Kinderen
zonder
ouders
Дети
без
родителей,
Ouders
zonder
verleden
Родители
без
прошлого,
'N
verleden
zonder
toekomst
Прошлое
без
будущего,
Toekomst
zonder
het
heden
Будущее
без
настоящего.
Vele
worden
verwond
Многие
ранены,
Slechts
sommige
wonden
helen
Лишь
некоторые
раны
заживают.
Is
iedereen
chill,
zou
een
heleboel
wonden
schelen
Если
бы
все
были
спокойны,
многих
ран
удалось
бы
избежать.
Geen
luchtkastelen
in
sterk
geuit
Никаких
воздушных
замков,
сильно
выраженных,
2e
wereldoorlog
overlevenden,
die
generatie
sterft
uit
Выжившие
во
Второй
мировой
войне,
это
поколение
вымирает.
Tis
echter
dan
je
denkt
Это
реальнее,
чем
ты
думаешь,
Verre
van
verzonnen
dingen
Далеко
не
выдуманные
вещи.
M'n
eigen
vader
at
nog
bloembollen
in
die
hongerwinter
Мой
собственный
отец
ел
луковицы
цветов
той
голодной
зимой.
Besef
is
kas
en
mensen
die
denken
ach,
tis
steeds
leger
op
de
dam
Осознание
— это
касса,
и
люди,
которые
думают:
"Ах,
на
дамбе
все
меньше
народу",
De
dag
dat
Kerwin
wordt
herdacht
День,
когда
Кервина
будут
вспоминать.
Ergens
vooraf,
vecht
er
echt
heftig
wellicht
een
gast
Где-то
раньше,
возможно,
очень
сильно
сражается
какой-то
парень
Uit
je
eigen
familie
die
straks
nergens
wordt
herdacht
Из
твоей
собственной
семьи,
которого
скоро
никто
не
вспомнит.
Dus
hou
je
waffel
gast,
voordat
je
hem
weer
voorbij
praat
Так
что
заткнись,
приятель,
прежде
чем
снова
проболтаешься.
En
als
je
dat
respect
niet
kan
opbrengen
И
если
ты
не
можешь
проявить
это
уважение,
Is
dat
bijzaak
Это
второстепенно,
Dit
blijft
raak
Это
остается
в
силе.
Kijk
dan
waar
je
zij
aan
zij
staat
Тогда
посмотри,
рядом
с
кем
ты
стоишь,
Tel
je
zegeningen
voor
je
aan
jezelf
voorbij
raast
Сосчитай
свои
благословения,
прежде
чем
промчишься
мимо
себя.
Wees
nog
even
stil
(ssshhh)
Побудь
еще
немного
тихо
(тссс)
Wees
nog
even
zoals
nu
Останься
такой,
какая
ты
сейчас
Bpr:
Het
ruizen
van
de
rust
Bpr:
Шорох
тишины
Wees
nog
even
stil
(ssshhh)
Побудь
еще
немного
тихо
(тссс)
Wees
nog
even
zoals
nu
Останься
такой,
какая
ты
сейчас
Bpr:
Zuiver
als
een
zucht
Bpr:
Чистый,
как
вздох
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G.j.h. Mulder, Dennis Rink, Peter Slager, Paskal Jakobsen
Attention! Feel free to leave feedback.