Brainpower - Je Moest Waarschijnlijk Gaan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brainpower - Je Moest Waarschijnlijk Gaan




Je Moest Waarschijnlijk Gaan
Тебе, вероятно, пришлось уйти
Ik lees de advertentie
Я читаю объявление,
De zwarte omlijning benadrukt de essentie
Черная рамка подчеркивает суть.
Omschrijving voor die andere dimentie
Описание для того, другого измерения.
De letters van je naam, ze branden in m'n netvlies
Буквы твоего имени горят на моей сетчатке.
Emoties hectisch, ik wil rustig blijven
Эмоции бурлят, я хочу оставаться спокойным,
Maar 't lukt me net niet
Но у меня не получается.
Brok in m'n keel, druk op m'n oren,
Ком в горле, давление в ушах,
Wil de vraag die ik van binnen stel niet horen:
Не хочу слышать вопрос, который задаю себе внутри:
"Heb ik echt m'n beste vriend verloren?"
действительно потерял свою лучшую подругу?"
Ja ik hoorde het eerder door de hoorn van de telefoon
Да, я слышал это раньше по телефону,
Maar dit sjabloon bevestigt het pas echt en het is ongewoon
Но этот шаблон подтверждает это по-настоящему, и это необычно.
Ofschoon de woorden er toch duidelijk en echt staan,
Хотя слова там написаны четко и ясно,
Niet weggaan
Не уходи.
Hey, ik zal m'n pijn niet in de weg staan
Эй, я не буду мешать своей боли,
Door mezelf te confronteren met de feiten
Противостоя фактам.
Niemand iets verwijten, maar flarden van spijt,
Никого не виню, но обрывки сожаления
Ze vliegen als tapijten door m'n hoofd
Проносятся в моей голове, как ковры.
Maar yo, ik kan de klok niet keren
Но, знаешь, я не могу повернуть время вспять.
Even later al op weg je familie te condoleren
Чуть позже я уже в пути, чтобы выразить соболезнования твоей семье.
Je leeft maar heel kort
Ты жила так мало.
Ik loop langzaam degenen achterna waar ik achter sta
Я медленно иду за теми, кого поддерживаю.
Neem alles in me op en omhels, eerst je pa en ma
Впитываю все и обнимаю, сначала твоих родителей.
En zie daarna daarna het verdriet van je zus
А затем вижу горе твоей сестры.
Doe even lief en ik sus, geef haar een brief en een kus
Нежно успокаиваю её, передаю письмо и целую.
Ik vraag: 'Wil je dit eehh. aan Michiel geven?"
Я спрашиваю: "Можешь, э-э... передать это Мишель?"
Ze belooft dat ze 'm voorleest,
Она обещает, что прочтет его,
Ik hoop dus dat je 'm hoort voordat je doorsjeest
И я надеюсь, что ты услышишь его, прежде чем отправишься дальше,
Naar het leven na de dood
В жизнь после смерти.
Probeer m'n verstand op nul te zetten,
Пытаюсь отключить свой разум,
Maar sta rationeel even rood
Но рационально понимаю, что нахожусь на грани.
En voel me slap als ik stap naar je kist,
И чувствую слабость, подходя к твоему гробу.
Ik slik van onbegrip en klap haast dicht
Задыхаюсь от непонимания и почти закрываюсь,
Als ik naar adem hap,
Ловя воздух.
Angst, schuld en woede worden aangekaart
Страх, вина и гнев поднимаются во мне,
Maar verdriet bedaart, je wordt door velen aangestaard
Но горе утихает, на тебя смотрят многие,
En je staat opgebaard
И ты лежишь в гробу.
Daar lig je dan, is dit het dan?
Вот ты и лежишь здесь, неужели это конец?
Wist ik het maar, wist je er zelf al van?
Если бы я только знал, знала ли ты сама об этом?
Trok je het niet meer, of was dit je plan?
Ты больше не могла выносить это, или это был твой план?
Ik maak een vuist, stamel je naam en pink een traan
Я сжимаю кулак, шепчу твое имя и роняю слезу.
Ik wil bij alles stilstaan, maar ik moet zodadelijk gaan
Я хочу остановиться на каждом мгновении, но мне скоро нужно идти,
Want de condoleance is voorbij,
Потому что соболезнования закончились,
Het afscheid is nabij, je weet, Brain is zeker niet van steen
Прощание близко, ты знаешь, Brain точно не из камня,
Maar blijft nu wel een kei
Но сейчас он кремень.
Nog een laatste blik, ik slik en ga vlug
Последний взгляд, я сглатываю и быстро ухожу,
Want yo, je moest waarschijnlijk gaan,
Потому что, знаешь, тебе, вероятно, пришлось уйти,
Maar komt zeker nooit meer terug
Но ты точно никогда не вернешься.
Op veel te jonge leeftijd, is van ons heengegaan
Слишком молодая, ты ушла от нас,
Alsof het lot m'n partner was en ze is nu vreemdgegaan
Как будто судьба была моей партнершей, и она мне изменила.
Zoveel niet gezegd, zoveel niet gemaakt, zoveel niet gedaan
Столько не сказано, столько не создано, столько не сделано.
Maar je moest waarschijnlijk gaan
Но тебе, вероятно, пришлось уйти.
Op veel te jonge leeftijd, is van ons heengegaan
Слишком молодая, ты ушла от нас,
Alsof het lot m'n partner was en ze is nu vreemdgegaan
Как будто судьба была моей партнершей, и она мне изменила.
Zoveel niet gezegd, zoveel niet gemaakt, zoveel niet gedaan
Столько не сказано, столько не создано, столько не сделано.
Maar je moest waarschijnlijk gaan
Но тебе, вероятно, пришлось уйти.
Je leeft maar heel kort
Ты жила так мало.
De ceremonie is voorbij,
Церемония окончена,
Iedereen doet semi-opgelucht en quasi-blij
Все ведут себя полуоблегченно и псевдо-радостно,
Maar echte rust is er haast niet bij,
Но настоящего покоя почти нет,
Meer een suggestieve sfeer van een schone lei
Скорее, наводящая атмосфера чистого листа.
Er vormt zich wederom een rij
Снова образуется очередь,
En met vrienden sta ik zij-aan-zij
И я стою бок о бок с друзьями.
Een net kloffie en een ... laat 't roughe in de steek
Опрятная одежда и... оставляю грубость позади,
Nog even medeleven met koffie en cake
Еще немного сочувствия с кофе и пирожными.
Ey yo, van Beek, denk ik van binnen,
Эй, знаешь, ван Бик, думаю я про себя,
Maar woordeloos kom ik tot m'n zinnen
Но безмолвно прихожу в себя,
Wetend dat die echte pijn nu gaat beginnen
Зная, что настоящая боль только начинается.
De klap en de leegte, het besef van het verlies
Удар и пустота, осознание потери.
M'n hersenvlies kraakt en net zoals servies
Моя мозговая оболочка трещит, и, как посуда,
Breekt de spanning heel gemakkelijk,
Напряжение легко ломается.
Het leven is vergankelijk, soms verachtelijk,
Жизнь мимолетна, иногда презренна,
Altijd van tijd afhankelijk
Всегда зависит от времени.
Maar tijdloos ben je nu en feilloos
Но теперь ты вне времени и безупречна,
Ook al was je grenzeloos, je bent nooit mateloos
Хотя ты была безгранична, ты никогда не была чрезмерна.
Het is een schrale troost, misschien,
Это слабое утешение, возможно,
Maar ik blijf geloven in vriendschap
Но я продолжаю верить в дружбу
Eindeloos, hier beneden of daarbovenin
Бесконечную, здесь, внизу, или там, наверху.
Sprakeloos, werden we tegen het einde,
Безмолвными мы стали к концу,
Er was het een en ander loos
Кое-что случилось.
We werden minder close, je was boos
Мы стали меньше общаться, ты была зла,
Maar niemand koos
Но никто не выбирал
Voor de manier waarop het afliep
Того, как все закончилось.
Schuld is niet toepasselijk
Вина здесь неуместна,
Maar hey, dat doet zeer, dat het zo maf liep
Но, эй, это больно, что все так странно вышло.
En het vreemde is, je bent gecremeerd,
И самое странное, тебя кремировали,
Geen steen of urn is nooit teruggekeerd
Никакой камень или урна никогда не вернутся
Naar een plek door jouw ziel beheerd
На место, где царила твоя душа.
Begrijp me niet verkeerd, het is gegaan zoals het ging
Не пойми меня неправильно, все произошло так, как произошло.
Je bent vergaan, verre van herinnering die blijft bestaan
Ты ушла, далеко от воспоминаний, которые останутся.
Ik hoop echt dat je stierf in vrede met jezelf
Я искренне надеюсь, что ты умерла в мире с собой,
Alle pijn verleden tijd en tevreden met jezelf
Вся боль в прошлом, и ты довольна собой.
Het klinkt raar, naar, onwerkelijk maar waar
Это звучит странно, нереально, но это правда.
Misschien ben je daar nu echt onsterfelijk
Может быть, ты теперь действительно бессмертна там,
En is het hiernamaals, de sigaar
И загробная жизнь это то, что нужно.
Want je vibe is wat me altijd bijblijft
Ведь твоя энергетика всегда будет со мной,
En aan m'n zij blijft, voordat ik optreed of een rhyme schrijf
Рядом со мной, прежде чем я выступлю или напишу рифму,
Connect ik even met je ziel, met Michiel, het klinkt debiel
Я связываюсь с твоей душой, с Мишель, это звучит безумно,
Maar het is real, net zoals m'n liefde voor vinyl
Но это реально, как моя любовь к винилу.
En altijd op je sterfdag, ben ik even alleen
И всегда в день твоей смерти я буду один,
En koop een plaat die me raakt,
И куплю пластинку, которая меня тронет,
Dan zijn we eventjes één
Тогда мы будем на мгновение едины.
En yo, die band zal voor altijd doorgaan
И, знаешь, эта связь будет вечной,
Want ook al lijk je soms teloor gegaan
Ведь даже если кажется, что ты исчезла,
Je ziel blijft voor altijd voortbestaan
Твоя душа будет жить вечно.
Op veel te jonge leeftijd, is van ons heengegaan
Слишком молодая, ты ушла от нас,
Alsof het lot m'n partner was en ze is nu vreemdgegaan
Как будто судьба была моей партнершей, и она мне изменила.
Zoveel niet gezegd, zoveel niet gemaakt, zoveel niet gedaan
Столько не сказано, столько не создано, столько не сделано.
Maar je moest waarschijnlijk gaan
Но тебе, вероятно, пришлось уйти.
Op veel te jonge leeftijd, is van ons heengegaan
Слишком молодая, ты ушла от нас,
Alsof het lot m'n partner was en ze is nu vreemdgegaan
Как будто судьба была моей партнершей, и она мне изменила.
Zoveel niet gezegd, zoveel niet gemaakt, zoveel niet gedaan, man
Столько не сказано, столько не создано, столько не сделано, подруга.
Maar je moest waarschijnlijk gaan, man
Но тебе, вероятно, пришлось уйти, подруга.
Je leeft maar heel kort
Ты жила так мало.
Daar doe je niets aan
С этим ничего не поделаешь.





Writer(s): G.j.h. Mulder, P. Garnier


Attention! Feel free to leave feedback.