Lyrics and translation Brainpower - Je Moest Waarschijnlijk Gaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Moest Waarschijnlijk Gaan
Тебе, вероятно, пришлось уйти
Ik
lees
de
advertentie
Я
читаю
объявление,
De
zwarte
omlijning
benadrukt
de
essentie
Черная
рамка
подчеркивает
суть.
Omschrijving
voor
die
andere
dimentie
Описание
для
того,
другого
измерения.
De
letters
van
je
naam,
ze
branden
in
m'n
netvlies
Буквы
твоего
имени
горят
на
моей
сетчатке.
Emoties
hectisch,
ik
wil
rustig
blijven
Эмоции
бурлят,
я
хочу
оставаться
спокойным,
Maar
't
lukt
me
net
niet
Но
у
меня
не
получается.
Brok
in
m'n
keel,
druk
op
m'n
oren,
Ком
в
горле,
давление
в
ушах,
Wil
de
vraag
die
ik
van
binnen
stel
niet
horen:
Не
хочу
слышать
вопрос,
который
задаю
себе
внутри:
"Heb
ik
echt
m'n
beste
vriend
verloren?"
"Я
действительно
потерял
свою
лучшую
подругу?"
Ja
ik
hoorde
het
eerder
door
de
hoorn
van
de
telefoon
Да,
я
слышал
это
раньше
по
телефону,
Maar
dit
sjabloon
bevestigt
het
pas
echt
en
het
is
ongewoon
Но
этот
шаблон
подтверждает
это
по-настоящему,
и
это
необычно.
Ofschoon
de
woorden
er
toch
duidelijk
en
echt
staan,
Хотя
слова
там
написаны
четко
и
ясно,
Hey,
ik
zal
m'n
pijn
niet
in
de
weg
staan
Эй,
я
не
буду
мешать
своей
боли,
Door
mezelf
te
confronteren
met
de
feiten
Противостоя
фактам.
Niemand
iets
verwijten,
maar
flarden
van
spijt,
Никого
не
виню,
но
обрывки
сожаления
Ze
vliegen
als
tapijten
door
m'n
hoofd
Проносятся
в
моей
голове,
как
ковры.
Maar
yo,
ik
kan
de
klok
niet
keren
Но,
знаешь,
я
не
могу
повернуть
время
вспять.
Even
later
al
op
weg
je
familie
te
condoleren
Чуть
позже
я
уже
в
пути,
чтобы
выразить
соболезнования
твоей
семье.
Je
leeft
maar
heel
kort
Ты
жила
так
мало.
Ik
loop
langzaam
degenen
achterna
waar
ik
achter
sta
Я
медленно
иду
за
теми,
кого
поддерживаю.
Neem
alles
in
me
op
en
omhels,
eerst
je
pa
en
ma
Впитываю
все
и
обнимаю,
сначала
твоих
родителей.
En
zie
daarna
daarna
het
verdriet
van
je
zus
А
затем
вижу
горе
твоей
сестры.
Doe
even
lief
en
ik
sus,
geef
haar
een
brief
en
een
kus
Нежно
успокаиваю
её,
передаю
письмо
и
целую.
Ik
vraag:
'Wil
je
dit
eehh.
aan
Michiel
geven?"
Я
спрашиваю:
"Можешь,
э-э...
передать
это
Мишель?"
Ze
belooft
dat
ze
'm
voorleest,
Она
обещает,
что
прочтет
его,
Ik
hoop
dus
dat
je
'm
hoort
voordat
je
doorsjeest
И
я
надеюсь,
что
ты
услышишь
его,
прежде
чем
отправишься
дальше,
Naar
het
leven
na
de
dood
В
жизнь
после
смерти.
Probeer
m'n
verstand
op
nul
te
zetten,
Пытаюсь
отключить
свой
разум,
Maar
sta
rationeel
even
rood
Но
рационально
понимаю,
что
нахожусь
на
грани.
En
voel
me
slap
als
ik
stap
naar
je
kist,
И
чувствую
слабость,
подходя
к
твоему
гробу.
Ik
slik
van
onbegrip
en
klap
haast
dicht
Задыхаюсь
от
непонимания
и
почти
закрываюсь,
Als
ik
naar
adem
hap,
Ловя
воздух.
Angst,
schuld
en
woede
worden
aangekaart
Страх,
вина
и
гнев
поднимаются
во
мне,
Maar
verdriet
bedaart,
je
wordt
door
velen
aangestaard
Но
горе
утихает,
на
тебя
смотрят
многие,
En
je
staat
opgebaard
И
ты
лежишь
в
гробу.
Daar
lig
je
dan,
is
dit
het
dan?
Вот
ты
и
лежишь
здесь,
неужели
это
конец?
Wist
ik
het
maar,
wist
je
er
zelf
al
van?
Если
бы
я
только
знал,
знала
ли
ты
сама
об
этом?
Trok
je
het
niet
meer,
of
was
dit
je
plan?
Ты
больше
не
могла
выносить
это,
или
это
был
твой
план?
Ik
maak
een
vuist,
stamel
je
naam
en
pink
een
traan
Я
сжимаю
кулак,
шепчу
твое
имя
и
роняю
слезу.
Ik
wil
bij
alles
stilstaan,
maar
ik
moet
zodadelijk
gaan
Я
хочу
остановиться
на
каждом
мгновении,
но
мне
скоро
нужно
идти,
Want
de
condoleance
is
voorbij,
Потому
что
соболезнования
закончились,
Het
afscheid
is
nabij,
je
weet,
Brain
is
zeker
niet
van
steen
Прощание
близко,
ты
знаешь,
Brain
точно
не
из
камня,
Maar
blijft
nu
wel
een
kei
Но
сейчас
он
кремень.
Nog
een
laatste
blik,
ik
slik
en
ga
vlug
Последний
взгляд,
я
сглатываю
и
быстро
ухожу,
Want
yo,
je
moest
waarschijnlijk
gaan,
Потому
что,
знаешь,
тебе,
вероятно,
пришлось
уйти,
Maar
komt
zeker
nooit
meer
terug
Но
ты
точно
никогда
не
вернешься.
Op
veel
te
jonge
leeftijd,
is
van
ons
heengegaan
Слишком
молодая,
ты
ушла
от
нас,
Alsof
het
lot
m'n
partner
was
en
ze
is
nu
vreemdgegaan
Как
будто
судьба
была
моей
партнершей,
и
она
мне
изменила.
Zoveel
niet
gezegd,
zoveel
niet
gemaakt,
zoveel
niet
gedaan
Столько
не
сказано,
столько
не
создано,
столько
не
сделано.
Maar
je
moest
waarschijnlijk
gaan
Но
тебе,
вероятно,
пришлось
уйти.
Op
veel
te
jonge
leeftijd,
is
van
ons
heengegaan
Слишком
молодая,
ты
ушла
от
нас,
Alsof
het
lot
m'n
partner
was
en
ze
is
nu
vreemdgegaan
Как
будто
судьба
была
моей
партнершей,
и
она
мне
изменила.
Zoveel
niet
gezegd,
zoveel
niet
gemaakt,
zoveel
niet
gedaan
Столько
не
сказано,
столько
не
создано,
столько
не
сделано.
Maar
je
moest
waarschijnlijk
gaan
Но
тебе,
вероятно,
пришлось
уйти.
Je
leeft
maar
heel
kort
Ты
жила
так
мало.
De
ceremonie
is
voorbij,
Церемония
окончена,
Iedereen
doet
semi-opgelucht
en
quasi-blij
Все
ведут
себя
полуоблегченно
и
псевдо-радостно,
Maar
echte
rust
is
er
haast
niet
bij,
Но
настоящего
покоя
почти
нет,
Meer
een
suggestieve
sfeer
van
een
schone
lei
Скорее,
наводящая
атмосфера
чистого
листа.
Er
vormt
zich
wederom
een
rij
Снова
образуется
очередь,
En
met
vrienden
sta
ik
zij-aan-zij
И
я
стою
бок
о
бок
с
друзьями.
Een
net
kloffie
en
een
...
laat
't
roughe
in
de
steek
Опрятная
одежда
и...
оставляю
грубость
позади,
Nog
even
medeleven
met
koffie
en
cake
Еще
немного
сочувствия
с
кофе
и
пирожными.
Ey
yo,
van
Beek,
denk
ik
van
binnen,
Эй,
знаешь,
ван
Бик,
думаю
я
про
себя,
Maar
woordeloos
kom
ik
tot
m'n
zinnen
Но
безмолвно
прихожу
в
себя,
Wetend
dat
die
echte
pijn
nu
gaat
beginnen
Зная,
что
настоящая
боль
только
начинается.
De
klap
en
de
leegte,
het
besef
van
het
verlies
Удар
и
пустота,
осознание
потери.
M'n
hersenvlies
kraakt
en
net
zoals
servies
Моя
мозговая
оболочка
трещит,
и,
как
посуда,
Breekt
de
spanning
heel
gemakkelijk,
Напряжение
легко
ломается.
Het
leven
is
vergankelijk,
soms
verachtelijk,
Жизнь
мимолетна,
иногда
презренна,
Altijd
van
tijd
afhankelijk
Всегда
зависит
от
времени.
Maar
tijdloos
ben
je
nu
en
feilloos
Но
теперь
ты
вне
времени
и
безупречна,
Ook
al
was
je
grenzeloos,
je
bent
nooit
mateloos
Хотя
ты
была
безгранична,
ты
никогда
не
была
чрезмерна.
Het
is
een
schrale
troost,
misschien,
Это
слабое
утешение,
возможно,
Maar
ik
blijf
geloven
in
vriendschap
Но
я
продолжаю
верить
в
дружбу
Eindeloos,
hier
beneden
of
daarbovenin
Бесконечную,
здесь,
внизу,
или
там,
наверху.
Sprakeloos,
werden
we
tegen
het
einde,
Безмолвными
мы
стали
к
концу,
Er
was
het
een
en
ander
loos
Кое-что
случилось.
We
werden
minder
close,
je
was
boos
Мы
стали
меньше
общаться,
ты
была
зла,
Maar
niemand
koos
Но
никто
не
выбирал
Voor
de
manier
waarop
het
afliep
Того,
как
все
закончилось.
Schuld
is
niet
toepasselijk
Вина
здесь
неуместна,
Maar
hey,
dat
doet
zeer,
dat
het
zo
maf
liep
Но,
эй,
это
больно,
что
все
так
странно
вышло.
En
het
vreemde
is,
je
bent
gecremeerd,
И
самое
странное,
тебя
кремировали,
Geen
steen
of
urn
is
nooit
teruggekeerd
Никакой
камень
или
урна
никогда
не
вернутся
Naar
een
plek
door
jouw
ziel
beheerd
На
место,
где
царила
твоя
душа.
Begrijp
me
niet
verkeerd,
het
is
gegaan
zoals
het
ging
Не
пойми
меня
неправильно,
все
произошло
так,
как
произошло.
Je
bent
vergaan,
verre
van
herinnering
die
blijft
bestaan
Ты
ушла,
далеко
от
воспоминаний,
которые
останутся.
Ik
hoop
echt
dat
je
stierf
in
vrede
met
jezelf
Я
искренне
надеюсь,
что
ты
умерла
в
мире
с
собой,
Alle
pijn
verleden
tijd
en
tevreden
met
jezelf
Вся
боль
в
прошлом,
и
ты
довольна
собой.
Het
klinkt
raar,
naar,
onwerkelijk
maar
waar
Это
звучит
странно,
нереально,
но
это
правда.
Misschien
ben
je
daar
nu
echt
onsterfelijk
Может
быть,
ты
теперь
действительно
бессмертна
там,
En
is
het
hiernamaals,
de
sigaar
И
загробная
жизнь
– это
то,
что
нужно.
Want
je
vibe
is
wat
me
altijd
bijblijft
Ведь
твоя
энергетика
всегда
будет
со
мной,
En
aan
m'n
zij
blijft,
voordat
ik
optreed
of
een
rhyme
schrijf
Рядом
со
мной,
прежде
чем
я
выступлю
или
напишу
рифму,
Connect
ik
even
met
je
ziel,
met
Michiel,
het
klinkt
debiel
Я
связываюсь
с
твоей
душой,
с
Мишель,
это
звучит
безумно,
Maar
het
is
real,
net
zoals
m'n
liefde
voor
vinyl
Но
это
реально,
как
моя
любовь
к
винилу.
En
altijd
op
je
sterfdag,
ben
ik
even
alleen
И
всегда
в
день
твоей
смерти
я
буду
один,
En
koop
een
plaat
die
me
raakt,
И
куплю
пластинку,
которая
меня
тронет,
Dan
zijn
we
eventjes
één
Тогда
мы
будем
на
мгновение
едины.
En
yo,
die
band
zal
voor
altijd
doorgaan
И,
знаешь,
эта
связь
будет
вечной,
Want
ook
al
lijk
je
soms
teloor
gegaan
Ведь
даже
если
кажется,
что
ты
исчезла,
Je
ziel
blijft
voor
altijd
voortbestaan
Твоя
душа
будет
жить
вечно.
Op
veel
te
jonge
leeftijd,
is
van
ons
heengegaan
Слишком
молодая,
ты
ушла
от
нас,
Alsof
het
lot
m'n
partner
was
en
ze
is
nu
vreemdgegaan
Как
будто
судьба
была
моей
партнершей,
и
она
мне
изменила.
Zoveel
niet
gezegd,
zoveel
niet
gemaakt,
zoveel
niet
gedaan
Столько
не
сказано,
столько
не
создано,
столько
не
сделано.
Maar
je
moest
waarschijnlijk
gaan
Но
тебе,
вероятно,
пришлось
уйти.
Op
veel
te
jonge
leeftijd,
is
van
ons
heengegaan
Слишком
молодая,
ты
ушла
от
нас,
Alsof
het
lot
m'n
partner
was
en
ze
is
nu
vreemdgegaan
Как
будто
судьба
была
моей
партнершей,
и
она
мне
изменила.
Zoveel
niet
gezegd,
zoveel
niet
gemaakt,
zoveel
niet
gedaan,
man
Столько
не
сказано,
столько
не
создано,
столько
не
сделано,
подруга.
Maar
je
moest
waarschijnlijk
gaan,
man
Но
тебе,
вероятно,
пришлось
уйти,
подруга.
Je
leeft
maar
heel
kort
Ты
жила
так
мало.
Daar
doe
je
niets
aan
С
этим
ничего
не
поделаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G.j.h. Mulder, P. Garnier
Attention! Feel free to leave feedback.