Brams - El senyal de combat (La guerra de la verdulaire part III) - translation of the lyrics into German




El senyal de combat (La guerra de la verdulaire part III)
Das Kampfsignal (Der Krieg der Gemüsehändlerin Teil III)
Ara cal anar desenterrant
Jetzt gilt es auszugraben
La destral a cada cap de carrer,
Das Kriegsbeil an jeder Straßenecke,
Superar l'efecte del sedant,
Die Wirkung des Beruhigungsmittels zu überwinden,
Aquell que fa que sembli tot aliè.
Jenes, das alles fremd erscheinen lässt.
Però aquest tremp que ara ha eixorivit
Aber diese Kraft, die nun erwacht ist
No és suficient per encetar l'atac
Reicht nicht aus, um den Angriff zu beginnen
Cal armar de raó el despit
Man muss den Groll mit Vernunft bewaffnen
I acumular dents per al xerrac.
Und Zähne für die Säge ansammeln.
Els iaios que seuen al banc de la plaça, la colla del bar,
Die Opas, die auf der Parkbank sitzen, die Clique aus der Bar,
Antics amics d'escola que fa l'hòstia que no veus,
Alte Schulfreunde, die du ewig nicht gesehen hast,
La dona que ven verdura al mercat:
Die Frau, die Gemüse auf dem Markt verkauft:
Tot som peces del trencaclosques.
Wir alle sind Teile des Puzzles.
Ja es pot fer aquest acte rotund
Dieser entschiedene Akt kann nun vollzogen werden
On tothom un paper reservat
Wo jeder eine reservierte Rolle hat
Però depèn de quan estigui a punt
Aber es hängt davon ab, wann bereit ist
La dona que ven verdura al mercat.
Die Frau, die Gemüse auf dem Markt verkauft.
Gent que des que va marxar només veus per Patum i per Nadal,
Leute, die du, seit sie fort sind, nur zu Patum und Weihnachten siehst,
Els companys de feina, fins i tot els que no t'hi fas,
Die Arbeitskollegen, selbst die, mit denen du nicht klarkommst,
La dona que ven verdura al mercat:
Die Frau, die Gemüse auf dem Markt verkauft:
Tots som peces del trencaclosques que anem encaixant.
Wir alle sind Teile des Puzzles, die wir zusammenfügen.
La colla d'immigrants que fa uns dies que són a la ciutat,
Die Gruppe von Einwanderern, die seit ein paar Tagen in der Stadt sind,
Aquell home amb qui ningú no parla mai,
Jener Mann, mit dem niemand je spricht,
La dona que ven verdura al mercat:
Die Frau, die Gemüse auf dem Markt verkauft:
Tots som peces del trencaclosques.
Wir alle sind Teile des Puzzles.
Que la prudència no ens faci traïdors
Möge die Vorsicht uns nicht zu Verrätern machen
Que la pressa no ens faci entrebancar,
Möge die Eile uns nicht ins Stolpern bringen,
De la parada de verdura del mercat
Vom Gemüsestand auf dem Markt
Sortirà el senyal de combat.
Wird das Kampfsignal ausgehen.






Attention! Feel free to leave feedback.