Lyrics and translation Brams - Marihuana berguedana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marihuana berguedana
Бергуэдская марихуана
Aquí
no
hi
ha
marihuana,
Здесь
нет
марихуаны,
No
hi
ha
reggae
ni
ska,
Нет
регги,
нет
ска,
Com
a
molt
s'hi
fa
cànem
В
лучшем
случае
здесь
растет
конопля,
Que
aparentment
és
clavat,
Которая
выглядит
точь-в-точь
как
надо,
Però
que
a
part
que
no
col·loca
Но,
кроме
того,
что
она
не
прет,
Fa
venir
un
bon
mal
de
cap.
Она
вызывает
жуткую
головную
боль.
Tant
m'és
jeure
sota
un
pi
Мне
все
равно,
лежать
ли
под
сосной
I
no
sota
un
cocoter,
Или
под
кокосовой
пальмой,
Tant
m'és
que
en
lloc
del
Carib
Мне
все
равно,
пусть
вместо
Карибов
Sigui
el
Llac
de
Graugés,
Будет
озеро
Граугес,
O
que
en
comptes
de
taurons
Или
что
вместо
акул
Hi
hagi
ànecs
i
coloms.
Здесь
будут
утки
и
голуби.
El
que
emprenya
és
tot
el
dia
Что
бесит,
так
это
то,
что
весь
день
Que
me'l
passo
envoltat
Я
провожу
в
окружении
D'herbes
que
semblen
maria,
Травы,
похожей
на
марихуану,
Però
que
són
un
mal
de
cap,
Но
от
которой
болит
голова,
De
veure'n
créixer
pels
marges,
Видеть,
как
она
растет
по
обочинам,
I
que
n'hi
hagi
camps
sembrats.
И
видеть,
как
ее
сеют
на
полях.
M'han
dit
que
han
enxampat,
Мне
сказали,
что
поймали,
-I
faran
cremar
un
camió-
- И
сожгут
целый
грузовик
-
D'herba
que
havia
arribat
Травы,
которая
прибыла,
Per
fer-nos
oblidar
el
corcó
Чтобы
мы
забыли
о
той
боли,
Que
els
cannabis
berguedà
Которую
бергуэдский
каннабис
Fa
sortir
els
canutos
bords.
Вызывает
своими
хреновыми
косяками.
Em
vaig
vendre
el
que
tenia,
Я
продал
все,
что
у
меня
было,
Em
van
fer
un
crèdit
al
banc,
Мне
дали
кредит
в
банке,
Em
vaig
endeutar
de
per
vida,
Я
залез
в
долги
на
всю
жизнь,
I
vaig
comprar
als
Encants
И
купил
на
блошином
рынке
Un
ala-delta
d'ocasió
Подержанный
дельтаплан
I
un
llibre
d'instruccions.
И
инструкцию
к
нему.
Vaig
pujar
dalt
d'un
turó
Я
забрался
на
вершину
холма
Proper
on
la
policia
Рядом
с
тем
местом,
где
полиция
Era
apunt
de
fotre
foc
Собиралась
поджечь
Als
mil
sacs
de
maria
Тысячи
мешков
с
марихуаной
I
amb
ella
els
nostres
somnis
И
вместе
с
ней
наши
мечты
I
les
nostres
alegries.
И
наши
радости.
Em
vaig
llençar
cap
al
zen,
Я
бросился
в
дзен,
Endinsant-me
en
la
fumera,
Окунаясь
в
дым,
Que
entre
núvols
i
estels
Который
сквозь
облака
и
звезды
Va
sortir
de
la
foguera
Поднимался
от
костра,
On
s'havia
malaguanyat
Где
погибло
Tants
mais
de
felicitat.
Столько
зерен
счастья.
Voltant
pel
verdós
fum,
Паря
в
зеленоватом
дыму,
Tot
volant
i
fent
piruetes,
Паря
и
выделывая
пируэты,
Gaudint
d'aquell
perfum
Наслаждаясь
этим
ароматом,
Se'm
fonien
les
siluetes,
Я
чувствовал,
как
растворяются
мои
очертания,
Allò
era
el
paradís,
Это
был
рай,
No
es
pot
pas
ser
més
feliç.
Нельзя
быть
счастливее.
Enriallat
d'orella
a
orella,
Улываясь
от
уха
до
уха,
Fent
loopings,
tirabuixons,
Делая
петли
и
штопоры,
Sentia
els
de
baix
com
deien
Я
слышал,
как
внизу
кричат:
"-Baja
o
disparo,
cabrón"
"-
Спускайся
или
стреляю,
ублюдок!"
- Doncs
dispara,
home
dispara!
- Так
стреляй,
давай,
стреляй!
No
em
faràs
tornar
al
teu
món.
Ты
не
заставишь
меня
вернуться
в
твой
мир.
Quan
només
quedaven
brases
Когда
остались
только
угли,
Vaig
cardar
el
camp
cel
enllà,
Я
направился
в
небо,
Vaig
creuar
rius
i
muntanyes
Я
пересек
реки
и
горы,
Vaig
travessar
la
mar
Пересек
море
I
em
semblava
ser
a
Jamaica
И
мне
казалось,
что
я
на
Ямайке
Fins
que
em
vaig
despertar.
Пока
я
не
проснулся.
Seia
sota
d'un
pi,
Я
сидел
под
сосной,
Vora
del
Llac
de
Graugés,
На
берегу
озера
Граугес,
I
em
feien
companyia
И
мне
составляли
компанию
Quatre
ànecs
barroers
Четыре
наглых
утки
Tenia
un
sac
de
cànem,
У
меня
был
мешок
конопли,
Tenia
un
mai
apagat
У
меня
была
незатушенная
сигарета
I
molt,
molt,
molt
mal
de
cap!
И
очень,
очень,
очень
сильная
головная
боль!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.