Brams - Turcs o Cavallets - translation of the lyrics into German

Turcs o Cavallets - Bramstranslation in German




Turcs o Cavallets
Türken oder Pferdchen
País de pas,
Land des Übergangs,
Terra d'acollida, gent d'aquí i d'allà
Land der Aufnahme, Leute von hier und von dort
Que es va buscant la vida, moviment humà,
Die sich ihr Leben suchen, menschliche Bewegung,
Cruïlla de memòries i futurs flamants.
Kreuzung von Erinnerungen und strahlenden Zukünften.
Qui sap si els ancestres de barreig constant,
Wer weiß, ob die Ahnen der ständigen Vermischung,
Seqüela històrica rebent aquell que fuig
Historische Folge, den Flüchtenden aufnehmend
I de fugir nosaltres i cercar empara
Und dass wir selbst flohen und Schutz suchten
És una alerta viva de memòria popular.
Ist eine lebendige Mahnung der Volkserinnerung.
I que sigui sempre aquesta idea
Und möge immer diese Idee sein
La qualitat de què presumim i fem bandera,
Die Eigenschaft, mit der wir prahlen und die wir zur Fahne machen,
Hospitalitat,
Gastfreundschaft,
Solidaritat,
Solidarität,
Contra tota xenofòbia.
Gegen jede Fremdenfeindlichkeit.
I que sigui sempre aquesta idea
Und möge immer diese Idee sein
La qualitat de què presumim i fem bandera,
Die Eigenschaft, mit der wir prahlen und die wir zur Fahne machen,
Sent nadius, forans,
Ob Einheimische, Fremde,
Moros o cristians,
Mauren oder Christen,
Siguem turcs o cavallets.
Ob wir Türken oder Pferdchen sind.
No som purs
Wir sind nicht rein
Ni tant sols però en això, perquè sempre hi ha algú
Nicht einmal darin, denn es gibt immer jemanden,
Que és egoista nat, però per sort aquests
Der ein geborener Egoist ist, aber zum Glück sind diese
Són una minoria d'amargats veient
Eine Minderheit von Verbitterten, die sehen,
Que el seu fotut racisme no ens acovardeix
Dass ihr verdammter Rassismus uns nicht einschüchtert
Ni ens fa canviar la forma d'interaccionar.
Noch uns dazu bringt, unsere Art der Interaktion zu ändern.
I així som i ens agrada proclamar-ho al món,
Und so sind wir und wir verkünden es gerne der Welt,
Tenir aquesta riquesa que no ens poden usurpar.
Diesen Reichtum zu haben, den man uns nicht entreißen kann.
També hi ha
Es gibt auch
Qui embogeix d'enveja mirant nord enllà,
Diejenigen, die vor Neid verrückt werden, wenn sie nach Norden blicken,
Països amb prestigi de ser avançats
Länder mit dem Ruf, fortgeschritten zu sein,
Amb gran tecnologia i més competitius
Mit großartiger Technologie und wettbewerbsfähiger,
Però amb governs supremacistes i dretans
Aber mit supremacistischen und rechten Regierungen,
Que distingeixen les persones per la sang.
Die Menschen nach ihrem Blut unterscheiden.
Mil voltes preferim tenir el nostre rang,
Tausendmal lieber haben wir unseren Rang,
Estar més avançats en els respecte als drets humans.
Fortschrittlicher zu sein im Respekt vor den Menschenrechten.
I que sigui sempre aquesta idea
Und möge immer diese Idee sein
La qualitat de què presumim i fem bandera,
Die Eigenschaft, mit der wir prahlen und die wir zur Fahne machen,
Hospitalitat,
Gastfreundschaft,
Solidaritat,
Solidarität,
Contra tota xenofòbia.
Gegen jede Fremdenfeindlichkeit.
I que sigui sempre aquesta idea
Und möge immer diese Idee sein
La qualitat de què presumim i fem bandera,
Die Eigenschaft, mit der wir prahlen und die wir zur Fahne machen,
Sent nadius, forans,
Ob Einheimische, Fremde,
Moros o cristians,
Mauren oder Christen,
Siguem turcs o cavallets.
Ob wir Türken oder Pferdchen sind.






Attention! Feel free to leave feedback.