Lyrics and translation Brams - Un Secret Que T'havia de Dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Secret Que T'havia de Dir
Секрет, который я должен был тебе рассказать
Samir,
hem
de
parlar
Самир,
нам
нужно
поговорить,
Ara
que
ningú
no
ens
veurà,
Сейчас,
когда
нас
никто
не
видит.
Potser
no
saps
ni
com
em
dic.
Возможно,
ты
даже
не
знаешь,
как
меня
зовут.
Sóc
Dragan
Drulović
Я
Драган
Друлович
I
visc
en
el
bell
mig
И
живу
я
в
самом
сердце
Del
veí
poble
serbi
enemic.
Соседней
сербской
деревни,
с
которой
мы
враждуем.
De
fet
no
és
sorprenent
На
самом
деле
неудивительно,
Que
no
em
tinguis
present,
Что
ты
обо
мне
не
помнишь,
Els
bosnians
no
soleu
baixar.
Боснийцы
нечасто
спускаются
вниз.
I
amb
la
mala
maror
А
с
этой
ужасной
неразберихой
Que
hi
ha
jo
tampoc
no
Я
тоже
никогда
не
поднимался
Aquí,
al
teu
poble,
havia
pujat
mai.
Сюда,
в
твою
деревню.
Pot
semblar
estrany
però
et
vinc
a
dir
Это
может
показаться
странным,
но
я
пришел
сказать
тебе,
Que
els
meus
soldats
vindran
aquí
Что
мои
солдаты
придут
сюда
A
primera
hora
del
matí
Рано
утром,
Per
atacar.
Чтобы
напасть.
Si
troben
homes
al
poblat
Если
они
найдут
в
деревне
мужчин,
Acabaran
en
un
fossat:
То
те
окажутся
в
канаве:
La
guerra
aquí
també
ha
arribat.
Война
добралась
и
сюда.
I
ara
fuig,
salveu
la
pell,
А
теперь
беги,
спасайте
свои
жизни,
La
nit
serà
un
bon
moment
Ночь
будет
подходящим
временем,
Per
marxar
cap
a
ponent
Чтобы
уйти
на
запад,
Camineu
incansablement.
Идите
без
устали.
Busqueu
refugi
segur
Ищите
безопасное
убежище,
Abans
que
no
surti
el
sol
Пока
не
взошло
солнце
I
us
encengui
els
ulls
de
dol.
И
не
опалило
ваши
глаза
скорбью.
No
deus
saber,
però,
Ты,
наверное,
не
знаешь,
Per
què
t'explico
això,
Почему
я
тебе
это
говорю,
Per
què
amb
els
meus
sóc
deslleial.
Почему
я
предаю
своих.
El
que
t'explicaré
То,
что
я
расскажу,
No
és
d'ara,
que
ja
ve
Было
давно,
еще
во
времена
De
la
II
Guerra
Mundial.
Второй
мировой
войны.
El
meu
pare
era
amic
Мой
отец
дружил
Del
teu
des
de
ben
xic,
С
твоим
с
самого
детства,
I
els
xètniks
el
van
reclutar.
Но
четники
завербовали
его.
Van
quedar
als
dos
extrems,
Они
оказались
по
разные
стороны,
Ton
pare
en
aquell
temps
Твой
отец
в
то
время
Va
ser
policia
bosnià.
Был
боснийским
полицейским.
Hi
va
haver
una
nit
que
el
meu
Однажды
ночью
мой
отец
A
una
cel·la
pregava
a
Déu:
Молился
Богу
в
камере:
L'havien
d'afusellar
Его
должны
были
расстрелять
L'endemà
al
matí.
На
следующее
утро.
Ton
pare,
que
era
el
guardià,
Твой
отец,
который
был
охранником,
La
clau
el
pany
va
fer
voltar.
Повернул
ключ
в
замке.
S'abraçaren
i
va
fugir.
Они
обнялись,
и
он
убежал.
I
ara
fuig,
salveu
la
pell,
А
теперь
беги,
спасай
свою
жизнь,
La
nit
serà
un
bon
moment
Ночь
будет
подходящим
временем,
Per
marxar
cap
a
ponent
Чтобы
уйти
на
запад,
Camineu
incansablement.
Иди
без
устали.
Busqueu
refugi
segur
Ищи
безопасное
убежище,
Abans
que
no
surti
el
sol
Пока
не
взошло
солнце
I
us
encengui
els
ulls
de
dol.
И
не
опалило
твои
глаза
скорбью.
Cinquanta
anys
després
Пятьдесят
лет
спустя
La
memòria
m'ha
empès
Память
заставила
меня
A
vindre
d'amagat
aquí
Прийти
сюда
тайком
I
dur-te
aquest
record
И
рассказать
тебе
эту
историю,
I
alliberar
del
cor
И
освободить
свое
сердце
Aquest
secret
que
t'havia
de
dir.
От
этого
секрета,
который
я
должен
был
тебе
рассказать.
Emporta't
ben
lluny
els
teus
fills
Забери
своих
детей
подальше
отсюда,
A
bon
recer
d'aquests
perills
В
безопасное
место
от
этих
опасностей,
Que
creixin
forts,
sans
i
valents
Пусть
они
растут
сильными,
здоровыми
и
смелыми,
Perquè
amb
el
temps
Чтобы
со
временем
Puguin
salvar
els
meus
dels
danys
Они
смогли
спасти
моих
детей
от
беды,
De
la
guerra
que
els
averanys
От
войны,
которая
их
ждет,
Preveuen
per
d'aquí
a
uns
anys.
Как
я
предвижу,
через
несколько
лет.
I
ara
fuig,
salveu
la
pell,
А
теперь
беги,
спасай
свою
жизнь,
La
nit
serà
un
bon
moment
Ночь
будет
подходящим
временем,
Per
marxar
cap
a
ponent
Чтобы
уйти
на
запад,
Camineu
incansablement.
Иди
без
устали.
Busqueu
refugi
segur
Ищи
безопасное
убежище,
Abans
que
no
surti
el
sol
Пока
не
взошло
солнце
I
us
encengui
els
ulls
de
dol.
И
не
опалило
твои
глаза
скорбью.
I
ara
fuig,
salveu
la
pell,
А
теперь
беги,
спасай
свою
жизнь,
La
nit
serà
un
bon
moment
Ночь
будет
подходящим
временем,
Per
marxar
cap
a
ponent
Чтобы
уйти
на
запад,
Camineu
incansablement.
Иди
без
устали.
Busqueu
refugi
segur
Ищи
безопасное
убежище,
Abans
que
no
surti
el
sol
Пока
не
взошло
солнце
I
us
encengui
els
ulls
de
dol.
И
не
опалило
твои
глаза
скорбью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesc Ribera I Toneu, Javier Vila Bover
Attention! Feel free to leave feedback.