Brams - Un Secret Que T'havia de Dir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brams - Un Secret Que T'havia de Dir




Un Secret Que T'havia de Dir
Секрет, который я должен был тебе рассказать
Samir, hem de parlar
Самир, нам нужно поговорить,
Ara que ningú no ens veurà,
Сейчас, когда нас никто не видит.
Potser no saps ni com em dic.
Возможно, ты даже не знаешь, как меня зовут.
Sóc Dragan Drulović
Я Драган Друлович
I visc en el bell mig
И живу я в самом сердце
Del veí poble serbi enemic.
Соседней сербской деревни, с которой мы враждуем.
De fet no és sorprenent
На самом деле неудивительно,
Que no em tinguis present,
Что ты обо мне не помнишь,
Els bosnians no soleu baixar.
Боснийцы нечасто спускаются вниз.
I amb la mala maror
А с этой ужасной неразберихой
Que hi ha jo tampoc no
Я тоже никогда не поднимался
Aquí, al teu poble, havia pujat mai.
Сюда, в твою деревню.
Pot semblar estrany però et vinc a dir
Это может показаться странным, но я пришел сказать тебе,
Que els meus soldats vindran aquí
Что мои солдаты придут сюда
A primera hora del matí
Рано утром,
Per atacar.
Чтобы напасть.
Si troben homes al poblat
Если они найдут в деревне мужчин,
Acabaran en un fossat:
То те окажутся в канаве:
La guerra aquí també ha arribat.
Война добралась и сюда.
I ara fuig, salveu la pell,
А теперь беги, спасайте свои жизни,
La nit serà un bon moment
Ночь будет подходящим временем,
Per marxar cap a ponent
Чтобы уйти на запад,
Camineu incansablement.
Идите без устали.
Busqueu refugi segur
Ищите безопасное убежище,
Abans que no surti el sol
Пока не взошло солнце
I us encengui els ulls de dol.
И не опалило ваши глаза скорбью.
No deus saber, però,
Ты, наверное, не знаешь,
Per què t'explico això,
Почему я тебе это говорю,
Per què amb els meus sóc deslleial.
Почему я предаю своих.
El que t'explicaré
То, что я расскажу,
No és d'ara, que ja ve
Было давно, еще во времена
De la II Guerra Mundial.
Второй мировой войны.
El meu pare era amic
Мой отец дружил
Del teu des de ben xic,
С твоим с самого детства,
I els xètniks el van reclutar.
Но четники завербовали его.
Van quedar als dos extrems,
Они оказались по разные стороны,
Ton pare en aquell temps
Твой отец в то время
Va ser policia bosnià.
Был боснийским полицейским.
Hi va haver una nit que el meu
Однажды ночью мой отец
A una cel·la pregava a Déu:
Молился Богу в камере:
L'havien d'afusellar
Его должны были расстрелять
L'endemà al matí.
На следующее утро.
Ton pare, que era el guardià,
Твой отец, который был охранником,
La clau el pany va fer voltar.
Повернул ключ в замке.
S'abraçaren i va fugir.
Они обнялись, и он убежал.
I ara fuig, salveu la pell,
А теперь беги, спасай свою жизнь,
La nit serà un bon moment
Ночь будет подходящим временем,
Per marxar cap a ponent
Чтобы уйти на запад,
Camineu incansablement.
Иди без устали.
Busqueu refugi segur
Ищи безопасное убежище,
Abans que no surti el sol
Пока не взошло солнце
I us encengui els ulls de dol.
И не опалило твои глаза скорбью.
Cinquanta anys després
Пятьдесят лет спустя
La memòria m'ha empès
Память заставила меня
A vindre d'amagat aquí
Прийти сюда тайком
I dur-te aquest record
И рассказать тебе эту историю,
I alliberar del cor
И освободить свое сердце
Aquest secret que t'havia de dir.
От этого секрета, который я должен был тебе рассказать.
Emporta't ben lluny els teus fills
Забери своих детей подальше отсюда,
A bon recer d'aquests perills
В безопасное место от этих опасностей,
Que creixin forts, sans i valents
Пусть они растут сильными, здоровыми и смелыми,
Perquè amb el temps
Чтобы со временем
Puguin salvar els meus dels danys
Они смогли спасти моих детей от беды,
De la guerra que els averanys
От войны, которая их ждет,
Preveuen per d'aquí a uns anys.
Как я предвижу, через несколько лет.
I ara fuig, salveu la pell,
А теперь беги, спасай свою жизнь,
La nit serà un bon moment
Ночь будет подходящим временем,
Per marxar cap a ponent
Чтобы уйти на запад,
Camineu incansablement.
Иди без устали.
Busqueu refugi segur
Ищи безопасное убежище,
Abans que no surti el sol
Пока не взошло солнце
I us encengui els ulls de dol.
И не опалило твои глаза скорбью.
I ara fuig, salveu la pell,
А теперь беги, спасай свою жизнь,
La nit serà un bon moment
Ночь будет подходящим временем,
Per marxar cap a ponent
Чтобы уйти на запад,
Camineu incansablement.
Иди без устали.
Busqueu refugi segur
Ищи безопасное убежище,
Abans que no surti el sol
Пока не взошло солнце
I us encengui els ulls de dol.
И не опалило твои глаза скорбью.





Writer(s): Francesc Ribera I Toneu, Javier Vila Bover


Attention! Feel free to leave feedback.