Lyrics and translation Bran Van 3000 feat. Momus - More Shopping
Moloch
passed
the
message
to
the
Behemoth
Молох
передал
послание
Бегемоту.
Whose
master
passed
it
on
to
Zebedee
Чей
хозяин
передал
его
Зеведею
It
was
sent
by
Internet,
by
obscure
protocols
Оно
было
отправлено
по
Интернету,
по
непонятным
протоколам.
To
its
recipient,
the
delicious
Miss
Gee
Адресату,
восхитительной
Мисс
Джи.
It
was
early
afternoon
when
your
message
came
Было
раннее
утро,
когда
пришло
твое
сообщение.
I
was
slumped
under
the
table,
slightly
cold
Я
лежал
под
столом,
слегка
озябший.
I
didn't
have
a
single
stitch
of
clothing
on
На
мне
не
было
ни
единого
стежка
одежды.
I
was
trembling
but
my
trembling
was
controlled
Я
дрожал,
но
мою
дрожь
можно
было
контролировать.
I
really
can't
recall
who
I
was
meant
to
be
that
day
Я
действительно
не
могу
вспомнить
кем
я
должен
был
быть
в
тот
день
I'm
an
actress,
I
play
so
many
roles
Я
актриса,
я
играю
так
много
ролей.
But
the
script
required
Miss
Gee
Но
сценарий
требовал
Мисс
Джи.
That's
who
I
was
meant
to
be
Вот
кем
я
должен
был
быть.
And
I
was
just
about
to
pick
out
her
clothes
И
я
как
раз
собирался
выбрать
ее
одежду.
When
my
crumpled
paper
ball
Когда
мой
смятый
бумажный
шарик
Hit
the
floor
beside
you
Упади
на
пол
рядом
с
тобой.
It
made
no
sense
at
all
В
этом
не
было
никакого
смысла.
It
said:
В
нем
говорилось:
Bandy
biwa
krishnamurti
Банди
Бива
Кришнамурти
Pilgrim
snorkel
meat
Мясо
для
подводного
плавания
Пилигрима
Ipsum
lorem
dolor
sit
amet
Ипсум
Лорем
долор
сит
Амет
Unix
at
the
portal
Unix
на
портале
Body
type
by
Letraset
Тип
телосложения
от
Letraset
Here
at
the
Epoch
let
us
forget
Здесь
в
эпоху
давайте
забудем
Grip
my
head
and
feel
my
pain
Схватись
за
мою
голову
и
почувствуй
мою
боль
Imagine
I'm
the
king
of
Spain
Представь,
что
я
король
Испании.
Imagine
I'm
a
weapon
in
your
sheath
Представь,
что
я-оружие
в
твоих
ножнах.
East
is
East
and
West
is
West
Восток
есть
Восток,
Запад
есть
Запад.
New
York
City
to
Dunsinane
Из
Нью-Йорка
в
Дунсинан.
Polly
Peachum
creaming
her
McHeath
Полли
Пичум
намазывает
свой
Макхит
сливками
In
the
sturgeon
caviar
В
осетровой
икре
In
the
virgin
Mr
McPherson
В
девственнице
Мистер
Макферсон
In
the
cloud
the
rain
В
облаке
дождь
And
in
the
rain
the
cloud
И
в
дождь,
в
тучу.
Silver
beetle
snuffa
la
(?)
kettlefish
to
toffeecup
Серебряный
Жук
snuffa
la
(?)
kettlefish
to
toffeecup
Open
please
your
body
up
to
my
man
of
war
Открой
пожалуйста
свое
тело
моему
воину
Midi-language
traffic
jam
cunnilingus
kiss-a-gram
Миди-языковая
пробка,
куннилингус,
поцелуй-а-грамм
Isn't
this
what
messages
are
for
Разве
не
для
этого
существуют
послания?
Kissing
by
the
bridge
Поцелуи
у
моста
A
babbling
brook
and
a
choc-a-bloc
fridge
Журчащий
ручеек
и
холодильник
choc-a-block.
My
favourite
restaurant
is
Yo
Below
Мой
любимый
ресторан
Йо
внизу
So
when
we
go,
slip
under
the
table
and
begin
to
Поэтому,
когда
мы
уходим,
проскользни
под
стол
и
начинай
...
Blow
me
down,
gyoza,
my
favourite
snack
Порази
меня,
Геза,
моя
любимая
закуска.
Dip
it
in
the
soy
sauce,
slip
it
up
your
Обмакни
его
в
соевый
соус,
засунь
себе
в
рот.
Crack
goes
the
whip
boys,
crack
kiss
crack
Крэк
идет
кнутом,
парни,
крэк
целует
крэк.
Miss
Gee
has
a
whip
and
she'll
stick
it
in
your
У
мисс
Джи
есть
хлыст,
и
она
воткнет
его
тебе
в
...
Ask
no
questions,
I'll
tell
you
no
lies
Не
задавай
вопросов,
я
не
буду
тебе
лгать.
It
isn't
exclusively
all
about
size
Дело
не
только
в
размере.
Did
you
ever
see
a
rock
star
doing
up
his
Вы
когда-нибудь
видели
рок-звезду,
занимающуюся
своим
делом?
Flies
are
a
nuisance,
bees
are
worse
Мухи
досаждают,
а
пчелы
еще
хуже.
If
you
owe
a
girl
money,
put
it
in
her
Если
ты
должен
девушке
денег,
вложи
их
в
нее.
Purse
my
lips,
touch
me
there
with
a
feather
Сожми
мои
губы,
коснись
меня
там
пером.
Better
take
an
umbrella,
what
terrible
weather
Лучше
возьми
зонтик,
какая
ужасная
погода
Or
we
might
get
wet
Или
мы
можем
промокнуть.
And
we
wouldn't
want
that
А
мы
бы
этого
не
хотели.
By
many
names
I've
been
known
Меня
знали
под
многими
именами.
Gil
Martin,
also
Don
Van
Vliet
Гил
Мартин,
а
также
Дон
ван
Влит.
Giovanni,
Mantovani,
Barry
Manilow
Джованни,
Мантовани,
Барри
Манилоу
I
could
go
on
Я
мог
бы
продолжать.
Please
do
Пожалуйста,
сделай
It
was
early
afternoon
Был
ранний
полдень.
When
your
message
arrived
Когда
пришло
твое
сообщение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Di Salvio, Adam Chaki, Nicholas John Currie
Album
Discosis
date of release
18-06-2001
Attention! Feel free to leave feedback.