Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
working
so,
Ich
habe
so
gearbeitet,
I've
been
working
so,
Ich
habe
so
gearbeitet,
I've
been
working
so
hard.
Ich
habe
so
hart
gearbeitet.
Why
you
bring
me
down?
Warum
ziehst
du
mich
runter?
Why
you
bring
me
down?
Warum
ziehst
du
mich
runter?
I've
been
working
so
hard.
Ich
habe
so
hart
gearbeitet.
You'll
be
smooth,
Du
wirst
geschmeidig
sein,
I'll
be
smoother,
Ich
werde
geschmeidiger
sein,
Smoother
than
silk.
Geschmeidiger
als
Seide.
Let
honesty
remain
my
virtue,
Lass
Ehrlichkeit
meine
Tugend
bleiben,
Motherin'
is
my
milk.
Kümmern
ist
meine
Nahrung.
To
push
strong
'til
the
end,
Bis
zum
Ende
stark
durchzuhalten,
Because
the
stress
is
the
life.
Denn
der
Stress
ist
das
Leben.
Keep
on
pushin'
like
a
player,
Mach
weiter
wie
ein
Spieler,
Guess
you
can't
see
our
strife.
Ich
schätze,
du
kannst
unseren
Kampf
nicht
sehen.
We're
in
this
together
'cause
there's
no
place
to
run.
Wir
stecken
da
zusammen
drin,
denn
es
gibt
keinen
Ort
zum
Fliehen.
Man's
built
the
gun,
that's
why
I'm
chasing
the
sun.
Der
Mensch
hat
die
Waffe
gebaut,
deshalb
jage
ich
die
Sonne.
You
wanna
walk
how
you
walk?
Du
willst
gehen,
wie
du
gehst?
Then
watch
me
try
to
stay
how
I
stayed,
Dann
sieh
zu,
wie
ich
versuche
zu
bleiben,
wie
ich
blieb,
I
can't
be
swayed
by
the
man.
Ich
lasse
mich
nicht
vom
System
beeinflussen.
I
love
my
shorties
with
my
heart,
Ich
liebe
meine
Kleinen
von
Herzen,
I'll
always
lend
them
my
hand.
Ich
werde
ihnen
immer
meine
Hand
reichen.
Teach
my
children
about
the
seeds
you
wanna
take
from
the
sand.
Meinen
Kindern
von
den
Samen
erzählen,
die
du
aus
dem
Sand
nehmen
willst.
Gotta
maintain
motherfucker,
Muss
durchhalten,
verdammt,
Gotta
stick
to
these
plans,
Muss
an
diesen
Plänen
festhalten,
'Cause
this
globalized
village
made
it
all-out
war.
Denn
dieses
globalisierte
Dorf
hat
daraus
einen
totalen
Krieg
gemacht.
And
hip
hop
will
be
my
wings,
Und
Hip
Hop
werden
meine
Flügel
sein,
And
enough
men
needing
to
soar.
Und
genug
Männer,
die
aufsteigen
müssen.
I
see
more
guns
than
children
being
born
everyday.
Ich
sehe
jeden
Tag
mehr
Waffen
als
Kinder
geboren
werden.
Another
mother'll
have
to
weep
because
you'd
rob
her's
away.
Eine
weitere
Mutter
wird
weinen
müssen,
weil
du
ihr
Kind
wegrauben
würdest.
I
guess
you're
never
gonna
figure,
Ich
schätze,
du
wirst
es
nie
kapieren,
No
man's
bigger
than
the
next.
Kein
Mensch
ist
größer
als
der
nächste.
Instead
of
building,
you'll
be
killing,
Statt
aufzubauen,
wirst
du
töten,
Every
man's
getting
vexed.
Jeder
Mann
wird
wütend.
So
carry
on;
carry
on.
Also
mach
weiter;
mach
weiter.
Carry
on...
Mach
weiter...
Maintain...
Halte
durch...
How
would
you
like
to
stick
with
me?
Wie
würde
es
dir
gefallen,
bei
mir
zu
bleiben?
How
much
do
you
love
to
freefall?
Wie
sehr
liebst
du
den
freien
Fall?
I
never
thought
that
I
would
have
to
stay
so
near
to
keep
you
near.
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
so
nah
bleiben
müsste,
um
dich
nah
bei
mir
zu
halten.
How
would
you
like
to
stick
with
me?
Wie
würde
es
dir
gefallen,
bei
mir
zu
bleiben?
And
do
you
love
to
freefall?
Und
liebst
du
den
freien
Fall?
I
never
thought
that
I
would
have
to
speak
so
loud
for
you
to
hear.
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
so
laut
sprechen
müsste,
damit
du
mich
hörst.
I
need
your
loving,
Ich
brauche
deine
Liebe,
And
I
try
so
hard.
Und
ich
gebe
mir
so
viel
Mühe.
To
maintain.
Durchzuhalten.
I
need
your
loving,
Ich
brauche
deine
Liebe,
And
I
try
so
hard.
Und
ich
gebe
mir
so
viel
Mühe.
To
maintain.
Durchzuhalten.
Carry
on,
carry
on,
carry
on,
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter,
Carry
on,
carry
on,
carry
on,
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter,
Carry
on,
carry
on,
carry
on,
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter,
I
wanna
chill
for
real,
Ich
will
wirklich
chillen,
But
I
can't
seem
to
escape.
Aber
ich
scheine
nicht
entkommen
zu
können.
Because
your
five-minute
pleasures
got
me
screaming
out
rape.
Weil
deine
Fünf-Minuten-Vergnügen
mich
Vergewaltigung
schreien
lassen.
And
parliament,
they
keep
me
tied
up
with
the
fucking
red
tape;
Und
das
Parlament,
sie
halten
mich
mit
dem
verdammten
Bürokratismus
gefangen;
Left
taps
on
my
phone,
Haben
mein
Telefon
abgehört,
They
got
me
thinking
about
fate.
Sie
bringen
mich
dazu,
über
das
Schicksal
nachzudenken.
"Hold
it,
freeze,"
keeps
me
thinking
that
there's
no
time
to
wait;
"Stehen
bleiben,
keine
Bewegung,"
lässt
mich
denken,
dass
keine
Zeit
zu
warten
ist;
And
now
the
prison
cell
bars
offer
up
heaven's
gate.
Und
jetzt
bieten
die
Gitterstäbe
der
Gefängniszelle
das
Himmelstor
an.
But
we're
like
in
this
together,
Aber
wir
stecken
da
irgendwie
zusammen
drin,
See
there's
no
place
to
run.
Siehst
du,
es
gibt
keinen
Ort
zum
Fliehen.
Man's
built
the
gun,
Der
Mensch
hat
die
Waffe
gebaut,
So
we're
chasing
the
sun.
Also
jagen
wir
die
Sonne.
Carry
on;
carry
on.
Mach
weiter;
mach
weiter.
Day
and
night,
Tag
und
Nacht,
Hell,
everyday,
Verdammt,
jeden
Tag,
I'll
carry
on.
Ich
werde
weitermachen.
On
every
single
part
I
play,
In
jeder
einzelnen
Rolle,
die
ich
spiele,
I'll
be
so
strong,
Werde
ich
so
stark
sein,
Hell,
I
won't
give
up
the
fight.
Verdammt,
ich
werde
den
Kampf
nicht
aufgeben.
Day
and
night,
Tag
und
Nacht,
I'll
carry
on.
Werde
ich
weitermachen.
I'll
live
my
life
on
centre
stage,
Ich
werde
mein
Leben
auf
der
Hauptbühne
leben,
I'll
carry
on,
I'll
be
so
strong,
Ich
werde
weitermachen,
ich
werde
so
stark
sein,
I
won't
give
up
the
fight...
Ich
werde
den
Kampf
nicht
aufgeben...
Carry
on...
Mach
weiter...
Carry
on,
carry
on,
carry
on,
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter,
Carry
on,
carry
on,
carry
on.
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Galen B Underwood, Samuel Iii Anderson
Album
Glee
date of release
01-04-1997
Attention! Feel free to leave feedback.