Bran Van 3000 - Carry On - translation of the lyrics into German

Carry On - Bran Van 3000translation in German




Carry On
Mach weiter
I've been working so,
Ich habe so gearbeitet,
I've been working so,
Ich habe so gearbeitet,
I've been working so hard.
Ich habe so hart gearbeitet.
Why you bring me down?
Warum ziehst du mich runter?
Why you bring me down?
Warum ziehst du mich runter?
I've been working so hard.
Ich habe so hart gearbeitet.
You'll be smooth,
Du wirst geschmeidig sein,
I'll be smoother,
Ich werde geschmeidiger sein,
Smoother than silk.
Geschmeidiger als Seide.
Let honesty remain my virtue,
Lass Ehrlichkeit meine Tugend bleiben,
Motherin' is my milk.
Kümmern ist meine Nahrung.
To push strong 'til the end,
Bis zum Ende stark durchzuhalten,
Because the stress is the life.
Denn der Stress ist das Leben.
Keep on pushin' like a player,
Mach weiter wie ein Spieler,
Guess you can't see our strife.
Ich schätze, du kannst unseren Kampf nicht sehen.
We're in this together 'cause there's no place to run.
Wir stecken da zusammen drin, denn es gibt keinen Ort zum Fliehen.
Man's built the gun, that's why I'm chasing the sun.
Der Mensch hat die Waffe gebaut, deshalb jage ich die Sonne.
You wanna walk how you walk?
Du willst gehen, wie du gehst?
Then watch me try to stay how I stayed,
Dann sieh zu, wie ich versuche zu bleiben, wie ich blieb,
I can't be swayed by the man.
Ich lasse mich nicht vom System beeinflussen.
I love my shorties with my heart,
Ich liebe meine Kleinen von Herzen,
I'll always lend them my hand.
Ich werde ihnen immer meine Hand reichen.
Teach my children about the seeds you wanna take from the sand.
Meinen Kindern von den Samen erzählen, die du aus dem Sand nehmen willst.
Gotta maintain motherfucker,
Muss durchhalten, verdammt,
Gotta stick to these plans,
Muss an diesen Plänen festhalten,
'Cause this globalized village made it all-out war.
Denn dieses globalisierte Dorf hat daraus einen totalen Krieg gemacht.
And hip hop will be my wings,
Und Hip Hop werden meine Flügel sein,
And enough men needing to soar.
Und genug Männer, die aufsteigen müssen.
I see more guns than children being born everyday.
Ich sehe jeden Tag mehr Waffen als Kinder geboren werden.
Another mother'll have to weep because you'd rob her's away.
Eine weitere Mutter wird weinen müssen, weil du ihr Kind wegrauben würdest.
I guess you're never gonna figure,
Ich schätze, du wirst es nie kapieren,
No man's bigger than the next.
Kein Mensch ist größer als der nächste.
Instead of building, you'll be killing,
Statt aufzubauen, wirst du töten,
Every man's getting vexed.
Jeder Mann wird wütend.
So carry on; carry on.
Also mach weiter; mach weiter.
Carry on...
Mach weiter...
Maintain...
Halte durch...
How would you like to stick with me?
Wie würde es dir gefallen, bei mir zu bleiben?
How much do you love to freefall?
Wie sehr liebst du den freien Fall?
I never thought that I would have to stay so near to keep you near.
Ich hätte nie gedacht, dass ich so nah bleiben müsste, um dich nah bei mir zu halten.
How would you like to stick with me?
Wie würde es dir gefallen, bei mir zu bleiben?
And do you love to freefall?
Und liebst du den freien Fall?
I never thought that I would have to speak so loud for you to hear.
Ich hätte nie gedacht, dass ich so laut sprechen müsste, damit du mich hörst.
I need your loving,
Ich brauche deine Liebe,
And I try so hard.
Und ich gebe mir so viel Mühe.
To maintain.
Durchzuhalten.
I need your loving,
Ich brauche deine Liebe,
And I try so hard.
Und ich gebe mir so viel Mühe.
To maintain.
Durchzuhalten.
Carry on, carry on, carry on,
Mach weiter, mach weiter, mach weiter,
Carry on, carry on, carry on,
Mach weiter, mach weiter, mach weiter,
Carry on, carry on, carry on,
Mach weiter, mach weiter, mach weiter,
Carry on.
Mach weiter.
I wanna chill for real,
Ich will wirklich chillen,
But I can't seem to escape.
Aber ich scheine nicht entkommen zu können.
Because your five-minute pleasures got me screaming out rape.
Weil deine Fünf-Minuten-Vergnügen mich Vergewaltigung schreien lassen.
And parliament, they keep me tied up with the fucking red tape;
Und das Parlament, sie halten mich mit dem verdammten Bürokratismus gefangen;
Left taps on my phone,
Haben mein Telefon abgehört,
They got me thinking about fate.
Sie bringen mich dazu, über das Schicksal nachzudenken.
"Hold it, freeze," keeps me thinking that there's no time to wait;
"Stehen bleiben, keine Bewegung," lässt mich denken, dass keine Zeit zu warten ist;
And now the prison cell bars offer up heaven's gate.
Und jetzt bieten die Gitterstäbe der Gefängniszelle das Himmelstor an.
But we're like in this together,
Aber wir stecken da irgendwie zusammen drin,
See there's no place to run.
Siehst du, es gibt keinen Ort zum Fliehen.
Man's built the gun,
Der Mensch hat die Waffe gebaut,
So we're chasing the sun.
Also jagen wir die Sonne.
Carry on; carry on.
Mach weiter; mach weiter.
Day and night,
Tag und Nacht,
Hell, everyday,
Verdammt, jeden Tag,
I'll carry on.
Ich werde weitermachen.
On every single part I play,
In jeder einzelnen Rolle, die ich spiele,
I'll be so strong,
Werde ich so stark sein,
Hell, I won't give up the fight.
Verdammt, ich werde den Kampf nicht aufgeben.
Day and night,
Tag und Nacht,
Everyday,
Jeden Tag,
I'll carry on.
Werde ich weitermachen.
I'll live my life on centre stage,
Ich werde mein Leben auf der Hauptbühne leben,
I'll carry on, I'll be so strong,
Ich werde weitermachen, ich werde so stark sein,
I won't give up the fight...
Ich werde den Kampf nicht aufgeben...
Carry on...
Mach weiter...
Carry on, carry on, carry on,
Mach weiter, mach weiter, mach weiter,
Carry on, carry on, carry on.
Mach weiter, mach weiter, mach weiter.





Writer(s): Galen B Underwood, Samuel Iii Anderson


Attention! Feel free to leave feedback.