Bran Van 3000 - Forest - translation of the lyrics into German

Forest - Bran Van 3000translation in German




Forest
Wald
It's not my fault that you lost your way;
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich verirrt hast;
Your insanity will prevail.
Dein Wahnsinn wird siegen.
It's not my fault that you lost your way...
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich verirrt hast...
Nous étions tous en voyage quand un brouillard s'approche,
Wir waren alle auf Reisen, als ein Nebel aufzieht,
C'est la forêt des regrets amers, des doutes sans rémission.
Das ist der Wald der bitteren Reue, der Zweifel ohne Erbarmen.
I'm living life in this forest,
Ich lebe mein Leben in diesem Wald,
The shadows and stains;
Die Schatten und Flecken;
And the government,
Und die Regierung,
They take the gains,
Sie streichen die Gewinne ein,
But we're left with the reigns.
Aber uns bleiben die Zügel.
In the name of our God and our dead generations,
Im Namen unseres Gottes und unserer toten Generationen,
The poets have been called for creation.
Die Dichter wurden zur Schöpfung gerufen.
We were born free to the world,
Wir wurden frei in die Welt geboren,
As we were born we will depart;
Wie wir geboren wurden, so werden wir gehen;
I refuse upon the mic to be refused my spark.
Ich weigere mich am Mikrofon, mir meinen Funken nehmen zu lassen.
See the fire seventh sign is near,
Sieh das Feuer, das siebte Zeichen ist nah,
So hear this calling,
Also höre diesen Ruf,
Once the man, come twice the child.
Einst der Mann, komm zweimal das Kind.
'Cause the fear of the man turned us all fucking wild,
Denn die Angst vor dem Mann hat uns alle verdammt wild gemacht,
I'm born again to see the end.
Ich werde wiedergeboren, um das Ende zu sehen.
'Cause all I really truly got is this block and my friends,
Denn alles, was ich wirklich, wirklich habe, ist dieser Block und meine Freunde,
But where am I gonna be when there's nothing left to spend?
Aber wo werde ich sein, wenn nichts mehr auszugeben ist?
And I remember what the dread said;
Und ich erinnere mich, was der Dread gesagt hat;
And I remember what the dread said:
Und ich erinnere mich, was der Dread gesagt hat:
It's not my fault that you lost your way;
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich verirrt hast;
Your insanity will prevail.
Dein Wahnsinn wird siegen.
It's not my fault that you lost your way...
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich verirrt hast...
So, all you freak punks and all you cool Ginos,
Also, all ihr ausgeflippten Punks und all ihr coolen Ginos,
Pump up your Jeeps and and brass down your Chinos.
Pimpt eure Jeeps und stylt eure Chinos.
We hit you with the Bran Van style:
Wir treffen euch mit dem Bran Van Stil:
Roquefort, blue cheese, Kraft floor, cheese tile.
Roquefort, Blauschimmelkäse, Kraft-Boden, Käsefliese.
Yeah, we hitting you strong,
Yeah, wir treffen euch hart,
We be the lawd awful song you can't shake from your gong.
Wir sind der verdammt schreckliche Song, den du nicht aus deinem Schädel kriegst.
With a BV3 g riff to a drunk drum,
Mit einem BV3 G-Riff zu einem betrunkenen Schlagzeug,
C'mon man, spill some outcome.
Komm schon Mann, bring mal ein Ergebnis.
When I was lost, I saw the forest was dark;
Als ich verloren war, sah ich, dass der Wald dunkel war;
You lose the fire and the flame with the loss of the spark.
Du verlierst das Feuer und die Flamme mit dem Verlust des Funkens.
I let my body house demons,
Ich ließ meinen Körper Dämonen beherbergen,
That fed on my mind.
Die sich von meinem Geist nährten.
I was looking for myself,
Ich suchte nach mir selbst,
To myself I was blind.
Für mich selbst war ich blind.
Because my senses confused, with what was once so real;
Weil meine Sinne verwirrt waren, mit dem, was einst so real war;
I could not hear taste touch or fear.
Ich konnte nicht hören, schmecken, fühlen oder fürchten.
But slowly I try at each and every cost to rebuild these strengths that i've lost.
Aber langsam versuche ich, um jeden Preis diese Stärken wiederaufzubauen, die ich verloren habe.
It's not my fault that you lost your way;
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich verirrt hast;
Your insanity will prevail.
Dein Wahnsinn wird siegen.
It's not my fault that you lost your way...
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich verirrt hast...
So test drive to the forest, to the jungle,
Also Testfahrt in den Wald, in den Dschungel,
To the place outside yourself.
An den Ort außerhalb deiner selbst.
I'm speaking strictly of the self,
Ich spreche ausschließlich vom Selbst,
You know as I jump, slip step deep and wide.
Weißt du, während ich springe, rutsche, trete tief und weit.
And watch all the animals,
Und beobachte all die Tiere,
The mammals, lions, fishes, and the camels.
Die Säugetiere, Löwen, Fische und die Kamele.
And you know what they're gonna do:
Und du weißt, was sie tun werden:
They'll set you up,
Sie werden dich reinlegen,
They'll knock you down,
Sie werden dich niederschlagen,
They'll kick your ass all over your hometown.
Sie werden dir den Arsch in deiner ganzen Heimatstadt versohlen.
And they're gonna ask you something that you've got to learn to do,
Und sie werden dich etwas fragen, das du lernen musst zu tun,
It's something that's so good for you:
Es ist etwas, das so gut für dich ist:
You know you roar...
Du weißt, du brüllst...
You roar...
Du brüllst...
You roar!
Du brüllst!
Jump
Spring
Your insanity will prevail.
Dein Wahnsinn wird siegen.





Writer(s): James Di Salvio, Jean Leloup, éric-pierre Bergen, Jayne Hill, Steve Hawley, Monica Hynes


Attention! Feel free to leave feedback.