Brand Nubian - Got A Knot - translation of the lyrics into German

Got A Knot - Brand Nubiantranslation in German




Got A Knot
Hab 'nen Knoten
(Grand Puba)
(Grand Puba)
Yeah. put 'em up, put 'em up, put 'em up
Yeah. Hände hoch, Hände hoch, Hände hoch
(Got a knot, knot up in the pocket) uhh, got a knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) uhh, hab 'nen Knoten
(Got a knot, knot up in the pocket) yeah
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) yeah
(Got a knot, knot up in the pocket)
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche)
(Got a knot, knot up in the pocket) uhh
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) uhh
Y'all know what time it is, let's get it crackin
Ihr wisst alle, wie spät es ist, lass es krachen
Push up on a shorty, no slackin, just start mackin
Dräng dich an eine Süße ran, kein Nachlassen, fang einfach an zu baggern
Lay yo' shit down, baby ain't no time to clown
Leg deine Masche hin, Baby, keine Zeit für Faxen
Takin Southbound but I turn around where it start gettin brown
Fahr' nach Süden, aber ich dreh' um, wo es anfängt, braun zu werden
I ain't no dooty hound, shit I lay my duty down
Ich bin kein Scheißkerl, Scheiße, ich erledige meine Pflicht
Pound for pound, Brand Nu one of the best around
Pfund für Pfund, Brand Nu einer der Besten hier
I put like 20 some odd years up in the projects
Ich hab so etwa 20-ungerade Jahre in den Projects verbracht
Gourmet chef with welfare cheese before these record checks
Gourmetkoch mit Sozialhilfekäse, bevor diese Plattenschecks kamen
I used to steal my mom's whip, sneak up in the club
Früher hab ich Mamas Karre geklaut, mich in den Club geschlichen
Get back to the parkin lot, the next door neighbor jacked my spot
Komm zurück zum Parkplatz, der Nachbar von nebenan hat meinen Platz geklaut
Ahhhhhhh... shhhhit...
Ahhhhhhh... Scheiiiße...
... excuse me miss you got to move your car
... Entschuldigen Sie, Miss, Sie müssen Ihr Auto wegfahren
And I took a dub before I stole {?} shit
Und ich hab' 'nen Zwanziger genommen, bevor ich {?} Scheiß geklaut hab
That's all I need now for her ass to really flip
Das ist alles, was ich jetzt brauche, damit ihr Arsch richtig ausflippt
I'm 2 strikes and 3 quarters from a pink slip
Ich bin 2 Strikes und 3 Viertel von 'ner Kündigung entfernt
I'm glad I'm makin hits, y'all know the chorus, sing this shit
Ich bin froh, dass ich Hits mache, ihr kennt den Refrain, singt diesen Scheiß
(Got a knot, knot up in the pocket) yeah
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) yeah
(Got a knot, knot up in the pocket)
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche)
(Got a knot, knot up in the pocket)
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche)
(Got a knot, knot up in the pocket) uhh
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) uhh
(Sadat X)
(Sadat X)
Morph into somethin terrible, my presence unbearable, parable
Verwandle mich in etwas Schreckliches, meine Anwesenheit unerträglich, Parabel
A spittin Bronx legend like Larry Davis
Eine spittende Bronx-Legende wie Larry Davis
Make police think about it on they routine tours
Lässt die Polizei darüber nachdenken auf ihren Routinestreifen
Through the war's lifestyle, hell scene, shells and void sales
Durch den Kriegslebensstil, Höllenszene, Hülsen und leere Verkäufe
Avoid bails, avoid jails, I'm four-eyed
Vermeide Kautionen, vermeide Gefängnisse, ich bin vieräugig
Who's ridin who inside? Who say they know me
Wer ist mit wem unterwegs? Wer sagt, er kennt mich?
I give great, atmosphere, like a open bar
Ich biete großartige Atmosphäre, wie eine offene Bar
You got to scratch and claw, you tryin to match the star
Du musst kratzen und krallen, wenn du versuchst, mit dem Star mitzuhalten
Hit me on my cellular, six for my dick
Ruf mich auf meinem Handy an, Sechs für meinen Schwanz
My man is on the phone cryin over some chick, yo call me back
Mein Kumpel ist am Telefon und heult wegen irgendeiner Tussi, yo ruf mich zurück
My exact measure make the world my treasure
Mein genaues Maß macht die Welt zu meinem Schatz
And since we only live once the world's my pleasure, who want booze?
Und da wir nur einmal leben, ist die Welt mein Vergnügen, wer will Schnaps?
Broads, dice game and cards
Weiber, Würfelspiel und Karten
Houses with yards, feel the blast from the glass shards
Häuser mit Gärten, spür die Explosion der Glassplitter
Who got colored bags, who got colored rags, straight brims for ya block
Wer hat farbige Tüten, wer hat farbige Tücher, Caps mit geradem Schirm für deinen Block
Be from {?} in pairs
Sei von {?} in Paaren
I move these crabs out my life like they musical chairs
Ich entferne diese Krebse aus meinem Leben wie bei der Reise nach Jerusalem
(Got a knot, knot up in the pocket) yeah
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) yeah
(Got a knot, knot up in the pocket) raise ya hands
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) hebt die Hände
(Got a knot, knot up in the pocket) if ya gotta knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) wenn ihr 'nen Knoten habt
(Got a knot, knot up in the pocket) if you want a knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) wenn ihr 'nen Knoten wollt
(Lord Jamar)
(Lord Jamar)
Now I don't lust over money
Nun, ich giere nicht nach Geld
But if I had to do it, I would bust over money
Aber wenn ich müsste, würde ich wegen Geld schießen
Let's not have a dispute and cause disgust over money
Lass uns keinen Streit haben und Ekel wegen Geld verursachen
Cause we can cut and shoot and shed the blood over money
Denn wir können stechen und schießen und Blut vergießen wegen Geld
But that wouldn't be right, yo
Aber das wäre nicht richtig, yo
Gotta have some, money in yo' pocket
Muss was haben, Geld in deiner Tasche
How the fuck you 'sposed to hit the supermarket?
Wie zum Teufel sollst du zum Supermarkt gehen?
You can't even get the stain out your carpet
Du kriegst nicht mal den Fleck aus deinem Teppich
Without havin little money in your pocket
Ohne ein bisschen Geld in deiner Tasche zu haben
I know you wanna get the chain with the locket
Ich weiß, du willst die Kette mit dem Medaillon
Buy a plane so you can sit up in the cockpit
Ein Flugzeug kaufen, damit du im Cockpit sitzen kannst
All day gettin brains from a hot bitch
Den ganzen Tag Blowjobs von 'ner heißen Braut bekommen
Layin back, spendin change on a ostrich
Zurücklehnen, Kleingeld für einen Strauß ausgeben
Or would you settle for just gettin out the projects
Oder würdest du dich damit zufriedengeben, einfach aus den Projects rauszukommen
Pay off your debts, make a little progress
Deine Schulden abbezahlen, ein bisschen Fortschritt machen
Either way the only thing that could stop it
So oder so, das Einzige, was es aufhalten könnte
Is not havin no, money in your pocket
Ist kein Geld in deiner Tasche zu haben
(Got a knot, knot up in the pocket) got a knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) hab 'nen Knoten
(Got a knot, knot up in the pocket) want a knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) will 'nen Knoten
(Got a knot, knot up in the pocket) need a knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) brauch 'nen Knoten
(Got a knot, knot up in the pocket) uh-huh
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) uh-huh
(Got a knot, knot up in the pocket) got a knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) hab 'nen Knoten
(Got a knot, knot up in the pocket) want a knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) will 'nen Knoten
(Got a knot, knot up in the pocket) need a knot
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) brauch 'nen Knoten
(Got a knot, knot up in the pocket) yeah
(Hab 'nen Knoten, Knoten in der Tasche) yeah






Attention! Feel free to leave feedback.