Brandon Flowers - The Clock Was Tickin' - Bonus Track - translation of the lyrics into German




The Clock Was Tickin' - Bonus Track
Die Uhr tickte - Bonustrack
The teacher had you write a letter, you were eight years old
Der Lehrer ließ dich mit acht einen Brief schreiben
About the man that you'd become and the positions you'd hold
Über den Mann, der du wirst, die Positionen, die du erreichen wirst
But this was long before you and Jackie Geronimo met in the Prelude Park at midnight
Doch das war lang, bevor du und Jackie Geronimo euch im Prelude Park um Mitternacht traft
Now when it came to bells and whistles, Jackie did not lack
Jackie war wahrlich nicht arm an Glanz und Tand
And when she kissed you on the kisser, boy, you kissed her back
Als sie dich auf den Mund küsste, Junge, küsstest du zurück
Now you tell her that you love her and she cuts you slack
Jetzt sagst du, du liebst sie, und sie sieht nachsichtig zu
When you drink with your buddies on the weekend
Wenn du am Wochenende mit Kumpels trinkst
And the weeks fly by and the years roll on
Die Wochen vergingen, die Jahre rollten voran
You spend your whole life dropping nickels in the bucket, wakin' up at dawn
Verbringst dein Leben mit Nickel werfen in den Eimer, wachst im Morgengrauen auf
And while Jackie bestowed the joys of fingerlickin'
Und während Jackie dir fingerlecker Freuden schenkte
The clock up on the wall was tickin'
Tickte an der Wand die Uhr
You got yourself a job cleaning hospital floors
Du hast dir einen Job als Krankenhausreiniger geholt
But Jackie had a baby, then she had five more
Doch Jackie bekam ein Baby, dann noch fünf drauf
They'd pay you just enough to drag your ass to the store
Man zahlt dir nur genug, um dich zum Laden zu schleppen
To buy bread, milk and Better Homes & Gardens
Brot, Milch und "Schöner Wohnen" zu kaufen
Jackie flips the pages and she dreams little dreams
Jackie blättert und träumt kleine Träume
A cottage in the country built with real wood beams
Ein Landhaus mit echten Holzbalken
There's a baby in the bedroom, he's starting to scream
Im Schlafzimmer schreit ein Baby los
She holds him though he probably won't remember it
Sie hält es fest, obwohl es sich später nicht erinnern wird
And the weeks fly by and the years roll on
Die Wochen vergingen, die Jahre rollten voran
Sometimes dreams are all you got to keep you going when the day gets long
Manchmal sind Träume das Einzige, das dich weitermachen lässt, wenn der Tag lang ist
And you gave up so many just to make a livin'
Und du hast so viele aufgegeben, nur zum Leben
That clock up on the wall was tickin'
Diese Uhr an der Wand tickte
Now the kids are all grateful when they left the nest
Die Kinder sind dankbar, nachdem sie auszogen
And Jackie wasn't perfect but she did her best
Jackie war nicht perfekt, sie gab ihr Bestes
You seize the opportunity to get you some rest
Du nutzt die Gelegenheit für etwas Schlaf
But you can't sleep on account of screaming grandkids
Doch du kannst nicht schlafen wegen schreiender Enkel
The golden years are meant to leave a gleam in your eye
Die goldenen Jahre sollen Glanz in deinen Augen hinterlassen
You're starting to discover it's a great big lie
Du findest langsam heraus, dass das eine große Lüge ist
They'll work you like a dog til you quit or you die
Sie schinden dich bis zum Aufgeben oder Tod
But you can't quit cause Jackie needs the benefits
Doch kündigen geht nicht, Jackie braucht die Versicherung
And the weeks fly by and the years roll on
Die Wochen vergingen, die Jahre rollten voran
They say patience is a virtue but the doctor says she don't have long
Man sagt Geduld sei eine Tugend, doch der Arzt sagt, ihre Zeit ist fast um
You stood up and tried your damndest not to listen
Du standest auf und versuchtest verzweifelt, nicht zuzuhören
But that clock up on the wall was tickin'
Doch diese Uhr an der Wand tickte
When they told you to clear the room, that's when it hit you
Als sie dich aufforderten, den Raum zu verlassen, es schlug dir ein
You watched as the caravan took your sweetheart away
Du sahst zu, wie der Konvoi deinen Schatz wegtrug
The arguments and fights and money troubles seem so worthless
Die Streitereien, Kämpfe und Geldnot scheinen so bedeutungslos
As the kids throw yellow roses on her grave
Während die Kinder gelbe Rosen auf ihr Grab legen
And the weeks fly by and the years roll on
Die Wochen vergingen, die Jahre rollten voran
The house is quiet now and everything inside it seems to know she's gone
Das Haus ist nun still, darin scheint alles zu wissen, sie ist fort
There's a picture of you both sixteen years old just kissing
Ein Bild von euch beiden, sechzehnjährige Küssende
And that clock up on the wall was tickin'
Und diese Uhr an der Wand tickte
You always thought she had a chance and it was somewhere hidden
Du dachtest immer, sie hatte eine Chance, irgendwo verborgen
Now you've come to the conclusion that she never did
Bist zum Schluss gekommen, dass sie nie eine hatte
Not a chance, that is
Nicht eine Chance, das ist es





Writer(s): Brandon Flowers


Attention! Feel free to leave feedback.