Brandon Flowers - The Clock Was Tickin' - translation of the lyrics into German

The Clock Was Tickin' - Brandon Flowerstranslation in German




The Clock Was Tickin'
Die Uhr tickte
The teacher had you write a letter, you were eight years old
Deine Lehrerin ließ dich mit acht Jahren einen Brief schreiben
About the man that you'd become and the positions you'd hold
Über den Mann, der du werden würdest, die Stellungen, die du einnehmen würdest
But this was long before you and Jackie Geronimo
Doch dies war lange bevor du und Jackie Geronimo
Met in the Prelude Park at midnight
Euch im Prelude Park um Mitternacht traft
Now when it came to bells and whistles, Jackie did not lack
Jackie, wenn's um Tralala ging, hatte sie nicht wenig
And when she kissed you on the kisser, boy, you kissed her back
Und als sie dir auf den Mund küsste, Junge, da küsstest du zurück
Now you tell her that you love her and she cuts you slack
Du sagst ihr, dass du sie liebst, und sie sieht es nachsichtig
When you drink with your buddies on the weekend
Wenn du am Wochenende mit deinen Kumpels trinkst
And the weeks fly by and the years roll on
Und die Wochen vergehen und die Jahre rollen
You spend your whole life droppin'
Verbringe dein ganzes Leben damit,
Nickels in the bucket, wakin' up at dawn
Würfel in den Eimer zu werfen, im Morgengrauen aufzustehen
And while Jackie bestowed the joys of fingerlickin'
Und während Jackie die Freuden der Fingerleckerei gewährte
The clock up on the wall was tickin'
Tickte die Uhr an der Wand
You got yourself a job cleanin' hospital floors
Du hast dir einen Job als Krankenhausbodenputzer geangelt
But Jackie had a baby, then she had five more
Doch Jackie bekam ein Baby, dann noch fünf weitere
They'd pay you just enough to drag your ass to the store
Man zahlte dir grade genug, um deinen Hintern zum Laden zu schleppen
To buy bread, milk and Better Homes and Gardens
Kaufst Brot, Milch und Better Homes and Gardens
Jackie flips the pages and she dreams little dreams
Jackie blättert die Seiten und träumt kleine Träume
A cottage in the country built with real wood beams
Ein Landhaus auf dem Dorf mit echten Holzbalken
There's a baby in the bedroom, he's startin' to scream
Da ist ein Baby im Schlafzimmer, fängt an zu schreien
She holds him though he probably won't remember it
Sie hält es fest, doch wahrscheinlich wird es sich nicht erinnern
And the weeks fly by and the years roll on
Und die Wochen vergehen und die Jahre rollen
Sometimes dreams are all you got
Manchmal sind Träume alles, was du hast
To keep you goin' when the day gets long
Halten dich am Laufen, wenn der Tag sich zieht
And you gave up so many just to make a livin'
Und du hast so viele aufgegeben, nur um dein Leben zu fristen
That clock up on the wall was tickin'
Tickte die Uhr an der Wand
Now the kids are all grateful when they left the nest
Die Kinder sind alle dankbar, als sie das Nest verließen
And Jackie wasn't perfect but she did her best
Jackie war nicht perfekt, doch sie tat ihr Bestes
You seize the opportunity to get you some rest
Du nutzt die Gelegenheit, um etwas zu ruhen
But you can't sleep on account of screamin' grandkids
Doch schlafen kannst du nicht wegen kreischender Enkelkinder
The golden years are meant to leave a gleam in your eye
Die goldenen Jahre sollen einen Glanz in dein Auge legen
You're startin' to discover it's a great big lie
Du fängst an zu merken, das ist eine krasse Lüge
They'll work you like a dog 'til you quit or you die
Sie schinden dich wie einen Hund, bis du aufgibst oder stirbst
But you can't quit 'cause Jackie needs the benefits
Doch kündigen kannst du nicht, Jackie braucht die Sozialleistungen
And the weeks fly by and the years roll on
Und die Wochen vergehen und die Jahre rollen
They say patience is a virtue
Sie sagen, Geduld sei eine Tugend
But the doctor says she don't have long
Doch der Arzt sagt, sie hat nicht mehr lang
You stood up and tried your damnedest not to listen
Du standest auf und versuchtest mit aller Macht, nicht zu hören
But that clock up on the wall was tickin'
Doch tickte die Uhr an der Wand
When they told you to clear the room, that's when it hit you
Als sie dich baten, das Zimmer zu räumen, da traf es dich
You watched as the caravan took your sweetheart away
Du sahst zu, wie der Trauertross deine Süße forttrug
The arguments and fights and money troubles seem so worthless
Die Streitereien und Kämpfe und Geldprobleme scheinen so nichts wert zu sein
As the kids throw yellow roses on her grave
Während die Kinder gelbe Rosen auf ihr Grab werfen
And the weeks fly by and the years roll on
Und die Wochen vergehen und die Jahre rollen
The house is quiet now and everythin' inside
Das Haus ist nun still und alles drinnen
It seems to know she's gone
Scheint zu wissen, dass sie fort ist
There's a picture of you both sixteen years old just kissin'
Da ist ein Bild von euch beiden mit sechzehn, nur am Küssen
And that clock up on the wall was tickin'
Und tickte die Uhr an der Wand
You always thought she had a chance
Du dachtest immer, sie hätte eine Chance
And it was somewhere hidden
Und es wäre irgendwo verborgen
Now you've come to the conclusion that she never did
Jetzt kommst du zu dem Schluss, dass sie nie eine hatte
Not a chance, that is
Keine einzige





Writer(s): Brandon Flowers


Attention! Feel free to leave feedback.