Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gospel Truth
Evangeliumswahrheit
I
was
just
thinking
Ich
hab
nur
gedacht
Did
I
turn
out
to
be
who
I
wanted
to
be
when
I
was
dreaming?
Bin
ich
geworden,
wer
ich
sein
wollte,
als
ich
träumte?
Back
when
I
was
16
Damals
mit
16
Back
when
I
met
Jesus
Als
ich
Jesus
begegnete
How
it
felt
in
my
heart
to
know
that
God
was
love
Wie
sich's
anfühlte,
zu
wissen,
dass
Gott
Liebe
ist
And
how
He
really
sees
us
Und
wie
er
uns
wirklich
sieht
I
still
believe
it
Ich
glaub's
noch
immer
Just
because
I'm
a
believer
doesn't
mean
I
don't
forget
Nur
weil
ich
gläubig
bin,
heißt
das
nicht,
ich
vergesse
nie
That
my
heart
is
a
deceiver,
there's
doubts
in
my
head
Dass
mein
Herz
trügerisch
ist,
Zweifel
im
Sinn
But
I
belong
to
a
redeemer
who's
not
finished
with
me
yet
Doch
ich
gehöre
dem
Erlöser,
der
noch
nicht
fertig
ist
mit
mir
I
could
break
it
all,
and
He'd
make
it
all
new
Bräch
ich
alles
zum
Fall,
machte
er's
neu
gar
That's
the
gospel
truth
Das
ist
die
Wahrheit
des
Evangeliums
That's
the
gospel
truth
Das
ist
die
Wahrheit
des
Evangeliums
I
was
just
thinking
Ich
hab
nur
gedacht
Sitting
in
the
backyard
watching
my
two
little
girls
swinging
Sitzend
im
Garten,
seh
ich
zwei
kleine
Mädchen
schaukeln
Hope
I'm
a
good
dad,
God
knows
that
I'm
not
perfect
Hoff,
ich
bin
guter
Vater,
Gott
weiß,
ich
bin
fehlbar
But
I'm
keeping
my
eyes
on
the
one
who
is
Doch
ich
halt
meine
Augen
auf
den,
der's
vollbracht
Even
though
I
hurt
Him
Obwohl
ich
ihn
verletzt
hab
He
still
calls
me
friend
Nennt
er
mich
noch
Freund
Just
because
I'm
a
believer
doesn't
mean
I
don't
forget
Nur
weil
ich
gläubig
bin,
heißt
das
nicht,
ich
vergesse
nie
That
my
heart
is
a
deceiver,
there's
doubts
in
my
head
Dass
mein
Herz
trügerisch
ist,
Zweifel
im
Sinn
But
I
belong
to
a
redeemer
who's
not
finished
with
me
yet
Doch
ich
gehöre
dem
Erlöser,
der
noch
nicht
fertig
ist
mit
mir
I
could
break
it
all,
and
He'd
make
it
all
new
Bräch
ich
alles
zum
Fall,
machte
er's
neu
gar
That's
the
gospel
truth
(thank
God,
thank
God,
thank
God)
Das
ist
die
Wahrheit
des
Evangeliums
(Dank
Gott,
Dank
Gott,
Dank
Gott)
That's
the
gospel
truth
(thank
God,
thank
God,
thank
God)
Das
ist
die
Wahrheit
des
Evangeliums
(Dank
Gott,
Dank
Gott,
Dank
Gott)
No
lie
(no
lie)
Kein
Lüg
(kein
Lüg)
It's
true
(it's
true)
Es
stimmt
(es
stimmt)
All
the
logic
in
the
world
could
never
pull
me
through
Keine
Logik
der
Welt
könnte
mich
je
retten
jemals
No
lie
(no
lie)
Kein
Lüg
(kein
Lüg)
It's
true
(it's
true)
Es
stimmt
(es
stimmt)
All
the
logic
in
the
world
could
never
pull
me
through
Keine
Logik
der
Welt
könnte
mich
je
retten
jemals
I
was
just
thinking
Ich
hab
nur
gedacht
Did
I
turn
out
to
be
who
I
wanted
to
be
when
I
was
dreaming
Bin
ich
geworden,
wer
ich
sein
wollte,
als
ich
träumte
Back
when
I
was
16?
Damals
mit
16?
Yeah,
I
may
be
a
believer,
that
doesn't
mean
I
don't
mess
up
Ja,
ich
bin
zwar
gläubig,
doch
das
heißt
nicht,
dass
ich
nie
fall
'Cause
there's
holes
in
my
witness,
but
He's
still
filling
my
cup
Mein
Zeugnis
hat
Löcher,
doch
er
füllt
meinen
Pokal
For
Him,
I
wish
I
could
be
better
Für
ihn
wünscht
ich,
wär
ich
besser
But
He
says
that
I'm
enough
Doch
er
sagt:
"Du
reichst
schon
aus"
It's
done
and
there's
nothing
I
could
do
Es
ist
vollbracht,
nichts
kann
ich
tun
And
that's
the
gospel
truth
(thank
God,
thank
God,
thank
God)
Das
ist
die
Wahrheit
des
Evangeliums
(Dank
Gott,
Dank
Gott,
Dank
Gott)
That's
the
gospel
truth
(thank
God,
thank
God,
thank
God)
Das
ist
die
Wahrheit
des
Evangeliums
(Dank
Gott,
Dank
Gott,
Dank
Gott)
Oh,
it's
the
gospel
truth
(thank
God,
thank
God,
thank
God)
Oh,
es
ist
die
Wahrheit
des
Evangeliums
(Dank
Gott,
Dank
Gott,
Dank
Gott)
Oh,
it's
the
gospel
truth
(thank
God,
thank
God,
thank
God)
Oh,
es
ist
die
Wahrheit
des
Evangeliums
(Dank
Gott,
Dank
Gott,
Dank
Gott)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brandon Heath, Luke Laird
Attention! Feel free to leave feedback.