Lyrics and translation Brandon Heath - The Night Before Christmas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night Before Christmas
Ночь перед Рождеством
Empty
manger,
perfect
stranger
Пустые
ясли,
совершенный
незнакомец,
About
to
be
born
Вот-вот
родится.
Into
darkness,
sadness,
desperate
madness
Во
тьму,
печаль,
отчаянное
безумие,
Creation
so
torn
Мир
так
изранен.
We
were
so
lost
on
earth,
no
peace,
no
worth
Мы
были
потеряны
на
земле,
без
мира,
без
ценности,
No
way
to
escape
Без
возможности
спастись.
In
fear,
no
faith,
no
hope,
no
grace
В
страхе,
без
веры,
без
надежды,
без
благодати
And
no
light
И
без
света.
But
that
was
the
night
before
Christmas
Но
это
была
ночь
перед
Рождеством.
Warm
hay,
cold
sweat,
a
mother,
not
yet
Теплое
сено,
холодный
пот,
мать,
еще
не
Praying
Godspeed
the
dawn
Молится,
чтобы
скорее
рассвело.
She
looks
to
her
man,
holding
her
hand
Она
смотрит
на
своего
мужа,
держащего
ее
руку,
They
wonder
how
long
Они
задаются
вопросом,
как
долго
еще.
And
the
shepherds,
wise
men
come
to
find
them
И
пастухи,
мудрецы
приходят
найти
их
And
bow
to
a
king
И
поклониться
Царю.
One
star
above
shining
on
love
Одна
звезда
над
ними
сияет,
освещая
любовь,
It
lit
up
the
night
before
Christmas
Она
осветила
ночь
перед
Рождеством.
And
the
world
didn't
know
И
мир
не
знал,
Mercy
was
meek
and
so
mild
Что
милосердие
было
кротким
и
таким
мягким.
And
the
world
didn't
know
И
мир
не
знал,
The
truth
was
as
pure
as
a
child
Что
истина
была
чиста,
как
дитя.
The
night
before
Christmas
В
ночь
перед
Рождеством,
The
night
before
Christmas
В
ночь
перед
Рождеством.
And
the
world
didn't
know
И
мир
не
знал,
Redemption
was
sweet
and
so
strong
Что
искупление
было
сладким
и
таким
сильным.
And
the
world
didn't
know
И
мир
не
знал,
Salvation
was
writing
a
song
Что
спасение
писало
песню.
The
night
before
Christmas
В
ночь
перед
Рождеством,
The
night
before
Christmas
В
ночь
перед
Рождеством,
The
night
before
Christmas
В
ночь
перед
Рождеством.
Empty
manger,
perfect
stranger
Пустые
ясли,
совершенный
незнакомец,
About
to
be
born
Вот-вот
родится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Butler Charles R, Brown Luke, Hamm Regie
Attention! Feel free to leave feedback.