Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
and
this
old
girl,
we
got
history
Ich
und
diese
alte
Kiste,
wir
haben
Geschichte
Blood,
sweat,
and
tears
up
in
this
front
seat
Blut,
Schweiß
und
Tränen
hier
auf
diesem
Vordersitz
Lotta
life
in
the
rearview
and
miles
of
memories,
yeah
Viel
Leben
im
Rückspiegel
und
Meilen
von
Erinnerungen,
yeah
Been
through
some
headlights,
Haben
einiges
erlebt,
Been
through
some
red
lights
Sind
durch
rote
Ampeln
gefahren
Duckin'
through
the
small
town,
Schlichen
durch
die
Kleinstadt,
Runnin'
from
them
blue
lights
Flohen
vor
den
Blaulichtern
Well
under
the
hood
she's
been
good
to
me
Na
ja,
unter
der
Haube
war
sie
gut
zu
mir
But
tonight
I
hope
she
Aber
heute
Nacht
hoffe
ich,
sie
Breaks
down
on
the
side
of
the
road
Hat
'ne
Panne
am
Straßenrand
With
nothin'
else
runnin'
but
the
radio
Wo
nichts
läuft
außer
dem
Radio
You
and
me,
girl,
no
one
else
around
Du
und
ich,
Mädchen,
niemand
sonst
in
der
Nähe
I
wouldn't
mind
if
this
engine
died
right
here,
right
now
Mir
wär's
egal,
wenn
dieser
Motor
genau
hier,
genau
jetzt
ausgeht
It'd
be
right
on
time
Es
käme
genau
richtig
'Cause,
girl,
the
way
that
you're
lookin'
at
me
right
now
Denn,
Mädchen,
so
wie
du
mich
gerade
ansiehst
It's
got
me
hopin'
that
she
breaks
down,
yeah
Lässt
es
mich
hoffen,
dass
sie
'ne
Panne
hat,
yeah
I
think
it's
cool
that
you
think
she's
pretty
Ich
find's
cool,
dass
du
denkst,
sie
ist
hübsch
You
lookin'
pretty
too
in
that
shotgun
seat
Du
siehst
auch
hübsch
aus
auf
dem
Beifahrersitz
Like
the
way
you
let
the
window
Mag
es,
wie
du
das
Fenster
And
your
hair
down
Und
dein
Haar
herunterlässt
Slidin'
up
next
to
me
Rutscht
neben
mich
Now
you
wanna
know,
how
fast
she
goes
Jetzt
willst
du
wissen,
wie
schnell
sie
fährt
She
ain't
close
to
slow
and
I'm
hopin'
Sie
ist
alles
andere
als
langsam
und
ich
hoffe
She
goes
up
in
smoke
Sie
geht
in
Rauch
auf
Yeah,
I'm
hopin'
she
Yeah,
ich
hoffe,
sie
Breaks
down
on
the
side
of
the
road
Hat
'ne
Panne
am
Straßenrand
With
nothin'
else
runnin'
but
the
radio
Wo
nichts
läuft
außer
dem
Radio
You
and
me,
girl,
no
one
else
around
Du
und
ich,
Mädchen,
niemand
sonst
in
der
Nähe
I
wouldn't
mind
if
this
engine
died
right
here,
right
now
Mir
wär's
egal,
wenn
dieser
Motor
genau
hier,
genau
jetzt
ausgeht
It'd
be
right
on
time
Es
käme
genau
richtig
'Cause,
girl,
the
way
that
you're
Denn,
Mädchen,
die
Art,
wie
du
Lookin'
at
me
right
now
Mich
gerade
ansiehst
It's
got
me
hopin'
that
she
breaks
down
Lässt
mich
hoffen,
dass
sie
'ne
Panne
hat
It's
got
me
hopin'
that
she
breaks
down,
breaks
down
Lässt
mich
hoffen,
dass
sie
'ne
Panne
hat,
'ne
Panne
hat
I
can
barely
keep
my
hands
on
this
wheel
Ich
kann
kaum
meine
Hände
an
diesem
Lenkrad
halten
Keep
my
eyes
on
this
highway
Meine
Augen
auf
dieser
Straße
halten
I've
had
this
girl
for
years
Ich
habe
dieses
Ding
seit
Jahren
Never
thought
I'd
pray
she
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
beten
würde,
sie
Breaks
down
on
the
side
of
the
road
Hat
'ne
Panne
am
Straßenrand
Nothin'
runnin'
but
the
radio
Nichts
läuft
außer
dem
Radio
You
and
me,
girl,
no
one
else
around
Du
und
ich,
Mädchen,
niemand
sonst
in
der
Nähe
I
wouldn't
mind
if
this
engine
died
right
here,
Mir
wär's
egal,
wenn
dieser
Motor
genau
hier,
Right
now
Genau
jetzt
ausgeht
It'd
be
right
on
time
Es
käme
genau
richtig
'Cause,
girl,
the
way
that
you're
Denn,
Mädchen,
die
Art,
wie
du
Lookin'
at
me
right
now
Mich
gerade
ansiehst
It's
got
me
hopin'
that
she
breaks
down
Lässt
mich
hoffen,
dass
sie
'ne
Panne
hat
It's
got
me
hopin'
that
she
breaks
down,
breaks
down
Lässt
mich
hoffen,
dass
sie
'ne
Panne
hat,
'ne
Panne
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justin Michael Weaver, Brantley Keith Gilbert, Jaida Dreyer, Josh Mirenda
Attention! Feel free to leave feedback.