Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laid Back Ride
Entspannte Fahrt
Game
on,
she's
a
straight
ten
Es
geht
los,
sie
ist
'ne
glatte
Zehn
And
I'm
a
bad
boy,
so
I'm
all
in
Und
ich
bin
ein
böser
Junge,
also
setz
ich
alles
drauf
I'ma
let
you
catch
me
starin'
in
a
minute
Ich
lass
dich
gleich
merken,
wie
ich
starre
See
if
I
can
catch
a
smile
back,
she
did
Mal
sehen,
ob
ich
ein
Lächeln
zurückbekomme,
hat
sie
Don't
see
no
husband,
don't
see
no
boyfriend
Seh
keinen
Ehemann,
seh
keinen
festen
Freund
I
got
a
shotgun
seat
wide
open
Ich
hab
'nen
Beifahrersitz
weit
offen
If
you're
down,
we
can
ride
around
a
little
while
Wenn
du
dabei
bist,
können
wir
'ne
Weile
rumfahren
Do
it
small
town
style
Machen's
im
Kleinstadt-Stil
Take
you
on
a
laid
back,
sip
a
little
somethin'
Nehm
dich
mit
auf
'ne
entspannte
Tour,
nipp
an
was
Kleinem
Let
me
taste
that,
I
don't
need
your
Dixie
cup
Lass
mich
das
kosten,
ich
brauch
deinen
Becher
nicht
Baby,
I
can
get
a
buzz
off
your
lips
Baby,
ich
werd
von
deinen
Lippen
berauscht
I
never
had
a
buzz
quite
like
this
So
einen
Rausch
hatte
ich
noch
nie
Sit
back,
find
a
country
station
Lehn
dich
zurück,
find
'nen
Country-Sender
Got
the
top
down,
countin'
out
every
constellation
in
the
sky
Hab
das
Verdeck
unten,
zähl
jedes
Sternbild
am
Himmel
You
can
let
your
hair
down
a
little
while
Du
kannst
dein
Haar
'ne
Weile
wehen
lassen
I'ma
take
you
on
a
Ich
nehm
dich
mit
auf
'ne
I'ma
take
you
on
a
laid
back
ride
Ich
nehm
dich
mit
auf
'ne
entspannte
Fahrt
She
said,
"What's
up
with
all
of
you
country
boys?
Sie
sagte:
"Was
ist
los
mit
euch
allen
Country-Jungs?
And
your
trucks,
get
the
girl,
get
'em
stuck?
Und
euren
Trucks,
das
Mädchen
kriegen,
euch
festfahren?
Baby,
wait
a
minute,
is
it
four-wheel
drive?
Baby,
warte
mal,
ist
das
Allradantrieb?
Ain't
nothin'
to
play
with"
Damit
ist
nicht
zu
spaßen"
Just
tryna
take
you
on
a
laid
back,
sip
a
little
somethin'
Will
dich
nur
mitnehmen
auf
'ne
entspannte
Tour,
nipp
an
was
Kleinem
Let
me
taste
that,
I
don't
need
your
Dixie
cup
Lass
mich
das
kosten,
ich
brauch
deinen
Becher
nicht
Baby,
I
can
get
a
buzz
off
your
lips
Baby,
ich
werd
von
deinen
Lippen
berauscht
I
never
had
a
buzz
quite
like
this
So
einen
Rausch
hatte
ich
noch
nie
Sit
back,
find
a
country
station
Lehn
dich
zurück,
find
'nen
Country-Sender
Got
the
top
down,
countin'
out
every
constellation
in
the
sky
Hab
das
Verdeck
unten,
zähl
jedes
Sternbild
am
Himmel
You
can
let
your
hair
down
a
little
while
Du
kannst
dein
Haar
'ne
Weile
wehen
lassen
I'ma
take
you
on
a
Ich
nehm
dich
mit
auf
'ne
I'ma
take
you
on
a
laid
back
Ich
nehm
dich
mit
auf
'ne
entspannte
Kickin'
up
dust,
brushin'
it
off
your
shoulder
Wirbeln
Staub
auf,
wisch
ihn
von
deiner
Schulter
Baby,
give
me
the
word,
I
can
put
it
on
the
floor
Baby,
gib
mir
das
Zeichen,
ich
kann
aufs
Gas
treten
Or
pull
this
damn
thing
over
Oder
diese
verdammte
Karre
anhalten
Let
me
take
you
on
a
laid
back,
sip
a
little
somethin'
Lass
mich
dich
mitnehmen
auf
'ne
entspannte
Tour,
nipp
an
was
Kleinem
Let
me
taste
that,
I
don't
need
your
Dixie
cup
Lass
mich
das
kosten,
ich
brauch
deinen
Becher
nicht
Baby,
I
can
get
a
buzz
off
your
lips
Baby,
ich
werd
von
deinen
Lippen
berauscht
I
never
had
a
buzz
quite
like
this
So
einen
Rausch
hatte
ich
noch
nie
Sit
back,
find
a
country
station
Lehn
dich
zurück,
find
'nen
Country-Sender
Got
the
top
down,
countin'
out
every
constellation
in
the
sky
Hab
das
Verdeck
unten,
zähl
jedes
Sternbild
am
Himmel
You
can
let
your
hair
down
a
little
while
Du
kannst
dein
Haar
'ne
Weile
wehen
lassen
I'ma
take
you
on
a
Ich
nehm
dich
mit
auf
'ne
I'ma
take
you
on
a
laid
back
ride
Ich
nehm
dich
mit
auf
'ne
entspannte
Fahrt
Let
me
take
you
on
a
laid
back
ride
Lass
mich
dich
mitnehmen
auf
'ne
entspannte
Fahrt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brantley Keith Gilbert
Attention! Feel free to leave feedback.