Brasco - Gwadapolitain - translation of the lyrics into German

Gwadapolitain - Brascotranslation in German




Gwadapolitain
Gwadapolitain
Frelot
Frelot
Quand j'suis à Gwada, on dit qu'j'suis un métropolitain
Wenn ich in Guadeloupe bin, sagen sie, ich sei ein Metropolitaine
Mais ici, j'suis un Gwadapolitain
Aber hier bin ich ein Gwadapolitaine
Flashback rembobine ma vie 10 ans plus tôt
Flashback, spule mein Leben 10 Jahre zurück
Marie-Thérèse voulait me pistonner dans les hôpitaux
Marie-Thérèse wollte mich in den Krankenhäusern fördern
J'ai dit "Non", j'ai continué mon chemin
Ich sagte "Nein", ging meinen Weg weiter
Le ghetto m'a ouvert ses bras comme si j'étais orphelin
Das Ghetto öffnete mir die Arme, als wär ich ein Waisenkind
Naïf et affamé, on m'disait d'rester droit
Naiv und hungrig, man sagte mir, ich solle gerade bleiben
J'faisait la sourde oreille
Ich spielte taub
Les zoulous m'proposait des deals jusqu'à braquer des fourgonnettes
Die Zulus boten mir Deals an, bis hin zum Überfallen von Lieferwagen
J'ai dit "Non" certains sont passé du haschisch à la sess
Ich sagte "Nein", einige stiegen von Haschisch auf Sess um
Et d'autres n'ont pas changés, le cul toujours assis dans la hass
Und andere haben sich nicht verändert, immer noch im Dreck sitzend
Une intense dépendance, comment gagner des millions sans kidnapper Jean-Pierre et l'forcer à cracher les réponses?
Eine intensive Abhängigkeit, wie Millionen verdienen, ohne Jean-Pierre zu entführen und Antworten zu erpressen?
Une intense délinquance, comment sortir du cocon sans bifurquer dans l'illégal et de payer les conséquences?
Eine intensive Kriminalität, wie aus dem Kokon brechen, ohne illegal abzubiegen und die Konsequenzen zu zahlen?
On a tous des compétences, j'n'avais pas cramé toutes mes chances
Wir alle haben Fähigkeiten, ich hatte nicht alle Chancen verbrannt
Il suffisait d'une p'tite étincelle pour que tout se déclenche
Ein kleiner Funke genügte, und alles setzte ein
J'ai forcé l'destin, fallait qu'j'évolue. Aujourd'hui reconnu
Ich zwang das Schicksal, musste mich entwickeln. Heute anerkannt
J'ai réécrit ma story, comme j'l'ai voulu
Ich schrieb meine Geschichte neu, wie ich es wollte
Depuis "8000 kilomètres", j'n'ai pas oublié mon bled
Seit "8000 Kilometern" habe ich mein Land nicht vergessen
Appelle-moi Gwadapolitain
Nenn mich Gwadapolitaine
Pourquoi j'ai quitté ma terre?
Warum verließ ich mein Land?
Pour que mes parents soient fiers
Damit meine Eltern stolz sind
Appelle-moi Gwadapolitain
Nenn mich Gwadapolitaine
Je suis le fils du soleil
Ich bin der Sohn der Sonne
Même si il cache la misère
Auch wenn sie das Elend verbirgt
Appelle-moi Gwadapolitain
Nenn mich Gwadapolitaine
Gwadapolitain Je savais, mais je n'ai rien vu qui pourra m'faire renoncer
Gwadapolitaine Ich wusste es, aber ich sah nichts, das mich aufgeben ließe
Toutes ces promesses tenues, j'sais pas par commencer
All diese gehaltenen Versprechen, ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Faut qu'j'aide la daronne qui s'casse le dos et s'lève tôt
Ich muss meiner Mutter helfen, die sich den Rücken bricht und früh aufsteht
Faut qu'j'aide le daron qui galère à monter son resto, illico presto
Ich muss meinem Vater helfen, der kämpft, sein Restaurant hochzuziehen, sofort
J'srais un dealers ou un escroc
Ich wär ein Dealer oder ein Betrüger
J'aurais pas connu la musique, t'aurais pas connu Brasco des West Indies
Hätte ich die Musik nicht gekannt, hättest du Brasco von den West Indies nicht gekannt
J'n'ai pas quitté mon île pour dev'nir un sous-fifre
Ich verließ meine Insel nicht, um ein Handlanger zu werden
J'me contente de survivre jusqu'à ce qu'mon étoile surgissent
Ich begnüge mich mit Überleben, bis mein Stern aufsteigt
Heyhey mes potes en zonz me félicitent tant mieux
Heyhey, meine Freunde im Knast beglückwünschen mich, umso besser
Ils m'ont toujours sout'nus pour pas qu'j'finisse comme eux
Sie haben mich immer unterstützt, damit ich nicht wie sie ende
Ma famille encore plus, les premiers fanatiques
Meine Familie noch mehr, die ersten Fans
Dans mon Gwada Style, il est préférable que j'fasse Bercy que Bois d'Arcy
In meinem Gwada Style ist es besser, Bercy zu machen als Bois d'Arcy
Ma route est pleine d'barbelés, j'ai d'jà trébuché
Mein Weg ist voller Stacheldraht, ich bin schon gestolpert
M'emmerdez pas avec vos stéréotypes et vos préjugés
Belästigt mich nicht mit euren Stereotypen und Vorurteilen
J'ai toujours mes cicatrices, avec les croutes qui saignent
Ich habe immer noch meine Narben, mit Wunden, die bluten
Quand t'étais sur la corde raide, j'étais sur un bout d'ficelle
Als du auf dem Seil warst, war ich an einem Faden
Du lait caillé dans la tétine
Saure Milch im Fläschchen
Depuis tout p'tit devenu reptile
Von klein auf zum Reptil geworden
Avec le putain de sigle de l'Euro gravé sur la rétine
Mit dem verdammten Euro-Zeichen auf der Netzhaut
Ma galaxie a la dalle aussi, elle sait qu'l'Etat nous baratine
Meine Galaxie hat auch Hunger, sie weiß, der Staat täuscht uns
ça crée des anarchistes qui finissent à Fresnes ou à l'asile
Das schafft Anarchisten, die in Fresnes oder im Irrenhaus enden
Avec du r'cule, la rue voulait mon testament
Mit Rückzug wollte die Straße mein Testament
Si j'avais écouté mes tantes, j's'rais facteur ou aide-soignant
Hätte ich auf meine Tanten gehört, wäre ich Postbote oder Pfleger
Si j'avais écouté les traitres, j'aurais jamais sorti d'album
Hätte ich auf Verräter gehört, hätte ich nie ein Album rausgebracht
J'suis resté vrai pendant qu'ces putes font les gentils bad boy
Ich blieb echt, während diese Nutten die netten Bad Boys spielen
J'ai écouté mon cœur, laissé parler ma rage
Ich hörte auf mein Herz, ließ meinen Zorn sprechen
Du lubrifiant pour marquer les annales. Essaies d'foirer ma life!
Schmiermittel, um in die Annalen einzugehen. Versuch, mein Leben zu vermasseln!
J'apprends à m'lever tôt pour que ce monde m'appartienne
Ich lerne früh aufzustehen, damit diese Welt mir gehört
J'peux plus squatter les halls d'immeubles parce que j'suis pas gardienne
Ich kann nicht mehr in Hausfluren hocken, weil ich keine Wächterin bin





Writer(s): Brasco


Attention! Feel free to leave feedback.