Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gwadapolitain
Gwadapolitain
Quand
j'suis
à
Gwada,
on
dit
qu'j'suis
un
métropolitain
Wenn
ich
in
Guadeloupe
bin,
sagen
sie,
ich
sei
ein
Metropolitaine
Mais
ici,
j'suis
un
Gwadapolitain
Aber
hier
bin
ich
ein
Gwadapolitaine
Flashback
rembobine
ma
vie
10
ans
plus
tôt
Flashback,
spule
mein
Leben
10
Jahre
zurück
Marie-Thérèse
voulait
me
pistonner
dans
les
hôpitaux
Marie-Thérèse
wollte
mich
in
den
Krankenhäusern
fördern
J'ai
dit
"Non",
j'ai
continué
mon
chemin
Ich
sagte
"Nein",
ging
meinen
Weg
weiter
Le
ghetto
m'a
ouvert
ses
bras
comme
si
j'étais
orphelin
Das
Ghetto
öffnete
mir
die
Arme,
als
wär
ich
ein
Waisenkind
Naïf
et
affamé,
on
m'disait
d'rester
droit
Naiv
und
hungrig,
man
sagte
mir,
ich
solle
gerade
bleiben
J'faisait
la
sourde
oreille
Ich
spielte
taub
Les
zoulous
m'proposait
des
deals
jusqu'à
braquer
des
fourgonnettes
Die
Zulus
boten
mir
Deals
an,
bis
hin
zum
Überfallen
von
Lieferwagen
J'ai
dit
"Non"
certains
sont
passé
du
haschisch
à
la
sess
Ich
sagte
"Nein",
einige
stiegen
von
Haschisch
auf
Sess
um
Et
d'autres
n'ont
pas
changés,
le
cul
toujours
assis
dans
la
hass
Und
andere
haben
sich
nicht
verändert,
immer
noch
im
Dreck
sitzend
Une
intense
dépendance,
comment
gagner
des
millions
sans
kidnapper
Jean-Pierre
et
l'forcer
à
cracher
les
réponses?
Eine
intensive
Abhängigkeit,
wie
Millionen
verdienen,
ohne
Jean-Pierre
zu
entführen
und
Antworten
zu
erpressen?
Une
intense
délinquance,
comment
sortir
du
cocon
sans
bifurquer
dans
l'illégal
et
de
payer
les
conséquences?
Eine
intensive
Kriminalität,
wie
aus
dem
Kokon
brechen,
ohne
illegal
abzubiegen
und
die
Konsequenzen
zu
zahlen?
On
a
tous
des
compétences,
j'n'avais
pas
cramé
toutes
mes
chances
Wir
alle
haben
Fähigkeiten,
ich
hatte
nicht
alle
Chancen
verbrannt
Il
suffisait
d'une
p'tite
étincelle
pour
que
tout
se
déclenche
Ein
kleiner
Funke
genügte,
und
alles
setzte
ein
J'ai
forcé
l'destin,
fallait
qu'j'évolue.
Aujourd'hui
reconnu
Ich
zwang
das
Schicksal,
musste
mich
entwickeln.
Heute
anerkannt
J'ai
réécrit
ma
story,
comme
j'l'ai
voulu
Ich
schrieb
meine
Geschichte
neu,
wie
ich
es
wollte
Depuis
"8000
kilomètres",
j'n'ai
pas
oublié
mon
bled
Seit
"8000
Kilometern"
habe
ich
mein
Land
nicht
vergessen
Appelle-moi
Gwadapolitain
Nenn
mich
Gwadapolitaine
Pourquoi
j'ai
quitté
ma
terre?
Warum
verließ
ich
mein
Land?
Pour
que
mes
parents
soient
fiers
Damit
meine
Eltern
stolz
sind
Appelle-moi
Gwadapolitain
Nenn
mich
Gwadapolitaine
Je
suis
le
fils
du
soleil
Ich
bin
der
Sohn
der
Sonne
Même
si
il
cache
la
misère
Auch
wenn
sie
das
Elend
verbirgt
Appelle-moi
Gwadapolitain
Nenn
mich
Gwadapolitaine
Gwadapolitain
Je
savais,
mais
je
n'ai
rien
vu
qui
pourra
m'faire
renoncer
Gwadapolitaine
Ich
wusste
es,
aber
ich
sah
nichts,
das
mich
aufgeben
ließe
Toutes
ces
promesses
tenues,
j'sais
pas
par
où
commencer
All
diese
gehaltenen
Versprechen,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
Faut
qu'j'aide
la
daronne
qui
s'casse
le
dos
et
s'lève
tôt
Ich
muss
meiner
Mutter
helfen,
die
sich
den
Rücken
bricht
und
früh
aufsteht
Faut
qu'j'aide
le
daron
qui
galère
à
monter
son
resto,
illico
presto
Ich
muss
meinem
Vater
helfen,
der
kämpft,
sein
Restaurant
hochzuziehen,
sofort
J'srais
un
dealers
ou
un
escroc
Ich
wär
ein
Dealer
oder
ein
Betrüger
J'aurais
pas
connu
la
musique,
t'aurais
pas
connu
Brasco
des
West
Indies
Hätte
ich
die
Musik
nicht
gekannt,
hättest
du
Brasco
von
den
West
Indies
nicht
gekannt
J'n'ai
pas
quitté
mon
île
pour
dev'nir
un
sous-fifre
Ich
verließ
meine
Insel
nicht,
um
ein
Handlanger
zu
werden
J'me
contente
de
survivre
jusqu'à
ce
qu'mon
étoile
surgissent
Ich
begnüge
mich
mit
Überleben,
bis
mein
Stern
aufsteigt
Heyhey
mes
potes
en
zonz
me
félicitent
tant
mieux
Heyhey,
meine
Freunde
im
Knast
beglückwünschen
mich,
umso
besser
Ils
m'ont
toujours
sout'nus
pour
pas
qu'j'finisse
comme
eux
Sie
haben
mich
immer
unterstützt,
damit
ich
nicht
wie
sie
ende
Ma
famille
encore
plus,
les
premiers
fanatiques
Meine
Familie
noch
mehr,
die
ersten
Fans
Dans
mon
Gwada
Style,
il
est
préférable
que
j'fasse
Bercy
que
Bois
d'Arcy
In
meinem
Gwada
Style
ist
es
besser,
Bercy
zu
machen
als
Bois
d'Arcy
Ma
route
est
pleine
d'barbelés,
j'ai
d'jà
trébuché
Mein
Weg
ist
voller
Stacheldraht,
ich
bin
schon
gestolpert
M'emmerdez
pas
avec
vos
stéréotypes
et
vos
préjugés
Belästigt
mich
nicht
mit
euren
Stereotypen
und
Vorurteilen
J'ai
toujours
mes
cicatrices,
avec
les
croutes
qui
saignent
Ich
habe
immer
noch
meine
Narben,
mit
Wunden,
die
bluten
Quand
t'étais
sur
la
corde
raide,
j'étais
sur
un
bout
d'ficelle
Als
du
auf
dem
Seil
warst,
war
ich
an
einem
Faden
Du
lait
caillé
dans
la
tétine
Saure
Milch
im
Fläschchen
Depuis
tout
p'tit
devenu
reptile
Von
klein
auf
zum
Reptil
geworden
Avec
le
putain
de
sigle
de
l'Euro
gravé
sur
la
rétine
Mit
dem
verdammten
Euro-Zeichen
auf
der
Netzhaut
Ma
galaxie
a
la
dalle
aussi,
elle
sait
qu'l'Etat
nous
baratine
Meine
Galaxie
hat
auch
Hunger,
sie
weiß,
der
Staat
täuscht
uns
ça
crée
des
anarchistes
qui
finissent
à
Fresnes
ou
à
l'asile
Das
schafft
Anarchisten,
die
in
Fresnes
oder
im
Irrenhaus
enden
Avec
du
r'cule,
la
rue
voulait
mon
testament
Mit
Rückzug
wollte
die
Straße
mein
Testament
Si
j'avais
écouté
mes
tantes,
j's'rais
facteur
ou
aide-soignant
Hätte
ich
auf
meine
Tanten
gehört,
wäre
ich
Postbote
oder
Pfleger
Si
j'avais
écouté
les
traitres,
j'aurais
jamais
sorti
d'album
Hätte
ich
auf
Verräter
gehört,
hätte
ich
nie
ein
Album
rausgebracht
J'suis
resté
vrai
pendant
qu'ces
putes
font
les
gentils
bad
boy
Ich
blieb
echt,
während
diese
Nutten
die
netten
Bad
Boys
spielen
J'ai
écouté
mon
cœur,
laissé
parler
ma
rage
Ich
hörte
auf
mein
Herz,
ließ
meinen
Zorn
sprechen
Du
lubrifiant
pour
marquer
les
annales.
Essaies
d'foirer
ma
life!
Schmiermittel,
um
in
die
Annalen
einzugehen.
Versuch,
mein
Leben
zu
vermasseln!
J'apprends
à
m'lever
tôt
pour
que
ce
monde
m'appartienne
Ich
lerne
früh
aufzustehen,
damit
diese
Welt
mir
gehört
J'peux
plus
squatter
les
halls
d'immeubles
parce
que
j'suis
pas
gardienne
Ich
kann
nicht
mehr
in
Hausfluren
hocken,
weil
ich
keine
Wächterin
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brasco
Attention! Feel free to leave feedback.