Lyrics and translation Brasco feat. El Matador - Tapage nocturne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tapage nocturne
Ночная суета
C'est
ma
ville
la
nuit
Это
мой
город
ночью,
Bombattak
crew
Команда
Bombattak.
Marseille
Centre
ville
Центр
Марселя.
C'est
ma
ville
la
nuit
Это
мой
город
ночью,
On
rêve
de
belles
sommes
Мы
мечтаем
о
больших
деньгах.
Partout
c'est
le
même
sort
Везде
та
же
участь,
Malgré
tous
ces
défauts,
c'est
ma
zone
Несмотря
на
все
эти
недостатки,
это
мой
район.
Et
tu
seras
le
bienvenu
chez
moi
И
ты
будешь
желанной
гостьей
у
меня,
Dans
ma
ville,
la
nuit,
la
haine
nous
dévore
В
моем
городе,
ночью,
ненависть
пожирает
нас,
Mais
ça
nous
rend
plus
fort
Но
это
делает
нас
сильнее.
On
tue
l'ennui
dans
le
shit
au
sous-sol
Мы
убиваем
скуку
в
подвале
с
помощью
дури,
Pour
oublier
ce
que
nous
sommes
Чтобы
забыть,
кто
мы
есть.
Minuit
passé,
y
a
que
des
putes
et
plus
de
cendrillon
После
полуночи
остались
только
шлюхи,
а
Золушки
исчезли.
Investis
sur
l'album,
écoute
la
délinquance
en
échantillon
Инвестируй
в
альбом,
послушай
преступность
в
качестве
пробника.
Y
a
des
petits,
Здесь
есть
малышня,
Des
grands
qui
montent
dans
ce
pays
où
la
violence
triomphe
И
взрослые,
которые
поднимаются
в
этой
стране,
где
торжествует
насилие.
Les
règlements
de
compte
au
vingt-heure
en
disent
long
Разборки
в
новостях
говорят
о
многом,
C'est
pour
nos
secteurs,
les
environs
Это
для
наших
районов,
окрестностей.
Dédié
aux
coupables
innocents
en
Посвящается
виновным
невиновным
в
Taule,
à
cause
d'une
balance
qui
se
trompe
тюрьме
из-за
лживого
стукача.
Ici
ça
trafique
shit,
coke,
exta
ou
champignons
Здесь
торгуют
дурью,
коксом,
экстази
или
грибами,
Parce
que
plus
personne
compte
sur
l'Euromillion
Потому
что
никто
больше
не
рассчитывает
на
Евромиллион.
Y
a
ce
côté
chaud
et
froid
qui
fait
Есть
эта
жара
и
холод,
которые
заставляют
Qu'on
se
tue
à
la
vodka
et
au
Dillon
нас
убиваться
водкой
и
Диллоном.
Demande
si
c'est
la
merde,
mes
khos
te
diront
Спроси,
хреново
ли
здесь,
мои
кореша
тебе
скажут,
De
la
maternité
à
la
morgue,
crois
pas
que
le
chemin
soit
aussi
long
От
роддома
до
морга,
не
думай,
что
путь
так
долог.
Mon
son,
les
groupies
l'ont,
au
bec
un
gros
pillon
Мой
звук,
у
фанаток
он
есть,
в
зубах
большой
косяк.
C'est
pour
les
mecs
de
zone
d'ombre
qui
traînent
en
petit
nombre
Это
для
парней
из
тени,
которые
тусуются
в
небольшом
количестве.
Ca
part
en
couille
car
le
manque
de
conscience,
la
folie
comble
Всё
идёт
к
чертям,
потому
что
отсутствие
совести,
безумие
заполняет
пустоту.
J'esquive
l'ambulance
et
le
commico
Я
уворачиваюсь
от
скорой
помощи
и
легавых.
Mon
flow
est
au
niveau,
c'est
du
processus
verbal
braco,
mino.
Мой
флоу
на
уровне,
это
официальный
протокол,
братан,
мелкий.
En
direct
des
quartiers
difficiles,
paroles
explicites
Прямо
из
неблагополучных
районов,
откровенные
слова.
Chez
nous,
même
les
culs
de
jatte
font
des
délits
de
fuite
У
нас
даже
калеки
совершают
побег
с
места
преступления.
Des
mecs
se
font
canner,
et
c'est
trop
tard
pour
composer
le
dix-huit
Парней
убивают,
и
уже
слишком
поздно
звонить
в
полицию.
Ici,
y
a
que
des
princes
de
la
récidive
Здесь
только
принцы
рецидива,
Tout
le
monde
regrette
les
années
collège
Все
скучают
по
школьным
годам.
Les
collègues
ont
le
choix
entre
У
корешей
есть
выбор
между
L'abonnement
de
l'O.M.
et
celui
des
Baumettes
абонементом
на
Олимпик
Марсель
и
абонементом
в
тюрьму
Баумэтт.
Plus
on
avance
et
plus
on
se
dit
que
l'espoir
est
dead
Чем
дальше
мы
продвигаемся,
тем
больше
понимаем,
что
надежда
мертва.
C'est
pas
parce
que
l'accent
est
joli
que
l'histoire
est
belle
Не
потому,
что
акцент
красивый,
история
прекрасна.
Avant
de
vouloir
soulever
des
montagnes
Прежде
чем
пытаться
свернуть
горы,
Je
commence
par
savoir
changer
ma
roue
Я
начинаю
с
того,
что
учусь
менять
колесо,
Quand
y
a
mon
pneu
qui
crève
sur
un
dos
d'âne
Когда
у
меня
спускает
шина
на
лежачем
полицейском.
Un-Trois,
bitume
matricule
Один-три,
асфальт,
номер.
Prises
de
sueur
froide,
Приступы
холодного
пота,
Les
vielles
ont
peur
de
moi
comme
d'une
canicule
Старушки
боятся
меня,
как
жары.
On
squatte
sous
l'abri-bus
avec
toute
la
tribu
Мы
тусуемся
под
остановкой
со
всем
племенем,
C'est
l'étiquette
des
voitures
qui
brûlent,
qu'on
nous
attribue
Это
ярлык
горящих
машин,
который
нам
приписывают.
Elle
est
moins
belle
la
vie
de
la
Côte
d'Azur
Жизнь
на
Лазурном
берегу
не
так
прекрасна,
Ne
te
fies
pas
aux
cartes
postales
Не
верь
открыткам.
L'odeur
de
la
pisse,
nous
on
l'assume
Запах
мочи,
мы
его
принимаем.
Les
bruits
et
les
sirènes
retentissent
Шум
и
сирены
разносятся,
Devant
une
belle,
pour
du
sexe,
les
bandits
s'attendrissent
Перед
красавицей,
ради
секса,
бандиты
смягчаются.
Ca
vole,
ça
mendie.
On
traîne
tard
en
ville.
Ворyют,
попрошайничают.
Мы
гуляем
допоздна
в
городе.
Esquive
les
flics
pour
voir
notre
argent
sale
Уклоняемся
от
копов,
чтобы
увидеть,
как
наши
грязные
деньги
Blanchi
pendant
qu'en
taule
ça
se
branle
et
ça
cantine
отмываются,
пока
в
тюрьме
дрочат
и
заказывают
еду.
Représente
les
coins
pas
tranquilles
Представляю
неспокойные
районы,
Sur
la
trajectoire
de
la
balle
que
Satan
tire
На
траектории
пули,
которую
выпускает
Сатана.
Passe
la
bouteille
que
je
l'enquille
Передай
бутылку,
я
её
прикончу,
Tout
va
bien,
je
me
jetterai
pas
dans
le
vide
Всё
хорошо,
я
не
брошусь
в
пустоту.
Ce
soir,
c'est
les
hyènes
face
aux
chiennes
de
Sarkozy
Сегодня
вечером
гиены
против
сучек
Саркози,
Tu
veux
sortir
en
boîte,
en
poche,
y
a
pas
un
centime
Ты
хочешь
пойти
в
клуб,
в
кармане
ни
цента.
Quand
c'est
la
merde,
faut
apprendre
à
pas
la
sentir
Когда
всё
хреново,
нужно
научиться
не
чувствовать
этого,
Comme
l'on
très
bien
dit
certains,
Как
очень
хорошо
сказали
некоторые,
Dehors
ça
glisse
donc
gare
à
ton
fils
На
улице
скользко,
так
что
береги
своего
сына.
Ou
sois
garanti
qu'il
atteindra
pas
trente
piges
Или
будь
уверена,
что
он
не
доживёт
до
тридцати.
Ce
flic
apprenti
flippe
et
s'attend
au
pire
Этот
коп-новичок
боится
и
ожидает
худшего,
Ce
voyou
fait
grise
mine
et
n'a
pas
le
temps
de
fuir
Этот
хулиган
делает
кислую
мину
и
не
успевает
сбежать.
Nombreuses
seront
les
victimes,
on
va
pas
se
mentir
Жертв
будет
много,
не
будем
врать,
Ne
fais
pas
les
fils
si
tu
ne
sais
pas
conduire.
Не
строй
из
себя
крутого,
если
не
умеешь
водить.
C'est
ma
ville
la
nuit
Это
мой
город
ночью.
Tapage
nocturne
Ночная
суета.
Pour
nos
rues
Для
наших
улиц.
Marseille
Centre
ville
Центр
Марселя.
Trak
invaders
Trak
invaders.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yann Mace, Luc Leroy, Brasco, El Matador
Attention! Feel free to leave feedback.