Lyrics and translation Brasco feat. Isleym - On choisit pas sa famille
Brasco:
des
fois
la
vie
que
l'on
crée
est
mieux
que
la
vraie,
quand
les
parents
se
séparent
les
enfants
font
les
frais.
Браско:
иногда
жизнь,
которую
мы
создаем,
лучше,
чем
настоящая,
когда
родители
расстаются,
дети
платят.
T'a
beau
avoir
tout
l'or
du
monde
mais
rien
sans
la
famille.
Хорошо,
что
у
тебя
есть
все
золото
мира,
но
ничего
без
семьи.
T'aura
personne
sur
qui
compter
si
tu
te
retrouve
en
faillite,
demande
à
oxmo,
ce
qu'est
un
enfant
seul
j'tassure
t'a
pas
saisi
enlève
la
mer
de
la
côte
d'azur.
Тебе
не
на
кого
будет
положиться,
если
ты
окажешься
банкротом,
спроси
оксмо,
что
такое
одинокий
ребенок,
которого
я
не
захватил
у
тебя,
когда
ты
был
в
море
на
Лазурном
берегу.
Beaucoup
de
gosses
grandissent
avec
peu
d'éducation,
les
parents
son
souvent
absents
et
les
p'tits
tombe
dans
le
visse.
Многие
дети
растут
с
небольшим
образованием,
родители
часто
отсутствуют,
а
малыши
попадают
в
беду.
De
l'orphelin
au
p'tits
soldats
qui
braquent
son
âme,
j'me
dit
qu'on
se
rends
pas
compte
de
la
chance
qu'on
a.
От
сироты
до
солдат,
которые
грабят
его
душу,
я
думаю,
что
мы
не
осознаем,
как
нам
повезло.
Les
miens
sont
loin
de
moi,
j'évite
les
embrouilles
inutiles
Мои
находятся
далеко
от
меня,
я
избегаю
ненужных
путаниц
J'en
profite
au
maximum
quand
je
l'ai
au
bout
du
fil
les
histoires
de
famille
j'en
ai
vu
tellement.
Я
наслаждаюсь
этим
в
полной
мере,
когда
у
меня
есть
это
в
конце
семейной
истории,
которую
я
так
много
видел.
Sa
part
de
la
naissance
jusqu'à
l'enterrement,
sa
fini
jamais,
des
familles
qui
s'entre-tuent,
des
familles
qui
se
détruisent
des
gamins
mal
encadrés
pendant
que
les
parents
se
plissent.
Его
доля
от
рождения
до
похорон,
его
конец
никогда
не
закончится,
семьи,
убивающие
друг
друга,
семьи,
уничтожающие
друг
друга,
плохо
воспитанные
дети,
пока
родители
морщатся.
J'nai
pas
de
remords
Я
не
испытываю
угрызений
совести.
(Pas
de
remords)
(Без
раскаяния)
J'fais
abstraction
à
ma
haine
Я
абстрагируюсь
от
своей
ненависти
Je
l'ai
dans
mes
gênes
Он
у
меня
в
Генуе.
(Dans
mes
gênes)
(В
моей
Генуе)
Même
si
la
peine
frappe
à
sa
porte
Даже
если
приговор
постучится
в
его
дверь
Elle
reste
invincible
Она
остается
непобедимой
Aussi
fragile
qu'un
sourire
Такая
же
хрупкая,
как
улыбка
On
ne
choisit
pas
sa
famille
Мы
не
выбираем
свою
семью
Isleym:
elle,
voilà
un
thème
bien
réfléchie,
je
sais
sur
qui
compter,
au
cas
ou
mon
genoux
fléchie
Айлейн:
она,
это
хорошо
продуманная
тема,
я
знаю,
на
кого
можно
положиться,
на
случай,
если
у
меня
подогнутся
колени
Elle
sera
la
première
présente
si
l'un
de
tes
appels
au
secours
se
faisait
entendre.
Она
будет
первой,
кто
придет,
если
услышит
один
из
твоих
призывов
о
помощи.
Elle
calme
les
meurs
et
les
esprits,
toujours
là
à
apaiser
toutes
ces
douleurs
qui
assassine.
Она
успокаивает
умирающих
и
духов,
всегда
рядом,
чтобы
успокоить
все
эти
боли,
которые
убивают.
Et
qu
'elle
soit
de
cur
ou
de
sang,
elle
passe
avant
tout
le
monde,
elle
reste
la
plus
importante.
И
независимо
от
того,
кровная
она
или
сердечная,
она
опережает
всех,
она
остается
самой
важной.
Et
des
prises
de
tête
y'en
a
et
il
y'en
aura
encore,
plutôt
dans
la
tête
c'est
qu'elle
est
unique
en
son
genre,
certains
aimerai
pouvoir
changer
de
famille.
И
есть
идеи,
есть
и
будут
еще,
скорее,
в
голове
то,
что
она
единственная
в
своем
роде,
некоторые
хотели
бы
иметь
возможность
сменить
семью.
Parce-que
c'est
seulement
si
avance
en
disant
dieu
merci,
et
des
prises
de
tête
y'en
a
et
il
y'en
aura
encore,
mets
toi
dans
ta
tête
que
ta
famille
vaut
de
l'or!
Потому
что
...
потому
что
это
только
так,
если
ты
скажешь,
слава
Богу,
и
что-то
есть,
и
что-то
есть,
и
что-то
еще
будет,
вбей
себе
в
голову,
что
твоя
семья
стоит
золота!
(Ta
famille
vaut
de
l'or)
(Твоя
семья
стоит
золота)
(La
famille
vaut
de
l'or)
(Семья
стоит
золота)
J'nai
pas
de
remords
Я
не
испытываю
угрызений
совести.
(Pas
de
remords)
(Без
раскаяния)
J'fais
abstraction
à
ma
haine
Я
абстрагируюсь
от
своей
ненависти
Je
l'ai
dans
mes
gênes
Он
у
меня
в
Генуе.
(Dans
mes
gênes)
(В
моей
Генуе)
Même
si
la
peine
frappe
à
sa
porte
Даже
если
приговор
постучится
в
его
дверь
Elle
reste
invincible
Она
остается
непобедимой
Aussi
fragile
qu'un
sourire
Такая
же
хрупкая,
как
улыбка
On
ne
choisit
pas
sa
famille
Мы
не
выбираем
свою
семью
Brasco:
la
famille
me
soutient,
elle
est
la
pour
me
réconforter.
devenue
un
vagabond
la
rue
a
voulu
m'adopter.
j'ai
pas
choisi
ma
famille,
le
quartier,
les
tensions,
j'ai
pas
choisi
mes
amis
la
moitié
en
détention,
le
petit
frère
qui
fugue
essaye
de
fuir
la
maltraitance.
Браско:
семья
поддерживает
меня,
она
здесь,
чтобы
утешить
меня.
когда
я
стал
бродягой,
улица
захотела
меня
усыновить.
я
не
выбирал
свою
семью,
окрестности,
напряженность,
я
не
выбирал
своих
друзей,
половина
которых
находится
под
стражей,
младший
брат,
который
убегает,
пытается
избежать
жестокого
обращения.
Violence
conjugale,
mauvaise
crise
d'adolescence,
si
t'es
un
cas
spécial
construit
ta
propre
famille.
Насилие
в
семье,
плохой
кризис
в
подростковом
возрасте,
если
ты
в
особом
случае
создаешь
свою
собственную
семью.
Tu
verra
tu
pourra
lui
faire
confiance,
elle
t'aidera,
elle
t'aimera
...
Ты
увидишь,
что
сможешь
доверять
ей,
она
поможет
тебе,
она
будет
любить
тебя
...
J'nai
pas
de
remords
Я
не
испытываю
угрызений
совести.
(Pas
de
remords)
(Без
раскаяния)
J'fais
abstraction
à
ma
haine
Я
абстрагируюсь
от
своей
ненависти
Je
l'ai
dans
mes
gênes
Он
у
меня
в
Генуе.
(Dans
mes
gênes)
(В
моей
Генуе)
Même
si
la
peine
frappe
à
sa
porte
Даже
если
приговор
постучится
в
его
дверь
Elle
reste
invincible
Она
остается
непобедимой
Aussi
fragile
qu'un
sourire
Такая
же
хрупкая,
как
улыбка
Brasco,
isleym
Браско,
ислейм
On
ne
choisi
pas
sa
famille
Мы
не
выбираем
его
семью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brasco
Attention! Feel free to leave feedback.