Braulio - Boda en el Asilo - translation of the lyrics into German

Boda en el Asilo - Brauliotranslation in German




Boda en el Asilo
Hochzeit im Altersheim
Voy a contar una historia real que ocurrio unos años atras
Ich werde eine wahre Geschichte erzählen, die vor einigen Jahren geschah
Me llego a enternecer el poder comprobar
Es rührte mich zutiefst, feststellen zu können,
Que no es tarde jamas para amar
Dass es niemals zu spät ist, zu lieben
En el asilo de aquella ciudad
Im Altersheim jener Stadt
Se armo un rebuelo anormal
Entstand eine ungewöhnliche Aufregung
Porque el amor alli se quizo parar
Weil die Liebe dort haltmachen wollte
Eran dos viejos cansados de ser una carga familiar
Es waren zwei Alte, müde davon, eine Last für die Familie zu sein
Y de esperar a esa visita habitual
Und auf den üblichen Besuch zu warten
Ella era viuda de un militar, arrugadita y gentil
Sie war die Witwe eines Militärs, faltig und freundlich
Y el a su edad, un pollo muy tieso y viril.
Und er, in seinem Alter, ein noch sehr rüstiger und viriler Herr.
Una tarde en una funcion recordaron hasta el rigodon
Eines Nachmittags bei einer Veranstaltung erinnerten sie sich sogar an den Rigodon
Y alli nacio aquella extraña pasion
Und dort wurde jene seltsame Leidenschaft geboren
La nostalgia de la juventud,
Die Nostalgie der Jugend,
Les envuelve con dalubio azul.
Umhüllt sie mit blauem Donauwalzer.
Porque al bailar, creyeron tener otra edad
Denn beim Tanzen glaubten sie, ein anderes Alter zu haben
Luego al final cuando el baile acabo
Später, am Ende, als der Tanz vorbei war
Repararon en su condicion aunque algo cambio
Bemerkten sie ihren Zustand, obwohl sich etwas geändert hatte
Pues en un tiempo los dos habian vuelto a sentir el amor
Denn für eine Weile hatten die beiden wieder die Liebe gefühlt
La superiora se escandalizo y a voz en cuello grito
Die Oberin war skandalisiert und schrie aus vollem Halse
"Que va a pasar, con tanto gerovital?"
"Was soll nur werden, mit so viel Gerovital?"
Los familiares dijeron que no, que era un capricho senil
Die Familienangehörigen sagten nein, das sei eine senile Laune
Que ya no estan, para esos trotes divil
Dass sie nicht mehr für solche Eskapaden gemacht seien
Pero el asilo se confabulo al grito de libertad
Aber das Altersheim verschwor sich unter dem Ruf nach Freiheit
Y como no, la boda fue el feliz final
Und wie sollte es anders sein, die Hochzeit war das glückliche Ende
Una tarde en una funcion recordaron hasta el rigodon
Eines Nachmittags bei einer Veranstaltung erinnerten sie sich sogar an den Rigodon
Y alli nacio aquella extraña pasion
Und dort wurde jene seltsame Leidenschaft geboren
La nostalgia de la juventud, les envuelve con danubio azul.
Die Nostalgie der Jugend, umhüllt sie mit blauem Donauwalzer.
Porque al bailar, creyeron tener otra edad
Denn beim Tanzen glaubten sie, ein anderes Alter zu haben
Bailen viejos, Bailen!
Tanzt, ihr Alten, tanzt!
Porque el que baila nunca muere
Denn wer tanzt, stirbt niemals
End
Ende





Writer(s): Braulio Garcia Bautista


Attention! Feel free to leave feedback.