Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boda en el Asilo
Hochzeit im Altersheim
Voy
a
contar
una
historia
real
que
ocurrio
unos
años
atras
Ich
werde
eine
wahre
Geschichte
erzählen,
die
vor
einigen
Jahren
geschah
Me
llego
a
enternecer
el
poder
comprobar
Es
rührte
mich
zutiefst,
feststellen
zu
können,
Que
no
es
tarde
jamas
para
amar
Dass
es
niemals
zu
spät
ist,
zu
lieben
En
el
asilo
de
aquella
ciudad
Im
Altersheim
jener
Stadt
Se
armo
un
rebuelo
anormal
Entstand
eine
ungewöhnliche
Aufregung
Porque
el
amor
alli
se
quizo
parar
Weil
die
Liebe
dort
haltmachen
wollte
Eran
dos
viejos
cansados
de
ser
una
carga
familiar
Es
waren
zwei
Alte,
müde
davon,
eine
Last
für
die
Familie
zu
sein
Y
de
esperar
a
esa
visita
habitual
Und
auf
den
üblichen
Besuch
zu
warten
Ella
era
viuda
de
un
militar,
arrugadita
y
gentil
Sie
war
die
Witwe
eines
Militärs,
faltig
und
freundlich
Y
el
a
su
edad,
un
pollo
muy
tieso
y
viril.
Und
er,
in
seinem
Alter,
ein
noch
sehr
rüstiger
und
viriler
Herr.
Una
tarde
en
una
funcion
recordaron
hasta
el
rigodon
Eines
Nachmittags
bei
einer
Veranstaltung
erinnerten
sie
sich
sogar
an
den
Rigodon
Y
alli
nacio
aquella
extraña
pasion
Und
dort
wurde
jene
seltsame
Leidenschaft
geboren
La
nostalgia
de
la
juventud,
Die
Nostalgie
der
Jugend,
Les
envuelve
con
dalubio
azul.
Umhüllt
sie
mit
blauem
Donauwalzer.
Porque
al
bailar,
creyeron
tener
otra
edad
Denn
beim
Tanzen
glaubten
sie,
ein
anderes
Alter
zu
haben
Luego
al
final
cuando
el
baile
acabo
Später,
am
Ende,
als
der
Tanz
vorbei
war
Repararon
en
su
condicion
aunque
algo
cambio
Bemerkten
sie
ihren
Zustand,
obwohl
sich
etwas
geändert
hatte
Pues
en
un
tiempo
los
dos
habian
vuelto
a
sentir
el
amor
Denn
für
eine
Weile
hatten
die
beiden
wieder
die
Liebe
gefühlt
La
superiora
se
escandalizo
y
a
voz
en
cuello
grito
Die
Oberin
war
skandalisiert
und
schrie
aus
vollem
Halse
"Que
va
a
pasar,
con
tanto
gerovital?"
"Was
soll
nur
werden,
mit
so
viel
Gerovital?"
Los
familiares
dijeron
que
no,
que
era
un
capricho
senil
Die
Familienangehörigen
sagten
nein,
das
sei
eine
senile
Laune
Que
ya
no
estan,
para
esos
trotes
divil
Dass
sie
nicht
mehr
für
solche
Eskapaden
gemacht
seien
Pero
el
asilo
se
confabulo
al
grito
de
libertad
Aber
das
Altersheim
verschwor
sich
unter
dem
Ruf
nach
Freiheit
Y
como
no,
la
boda
fue
el
feliz
final
Und
wie
sollte
es
anders
sein,
die
Hochzeit
war
das
glückliche
Ende
Una
tarde
en
una
funcion
recordaron
hasta
el
rigodon
Eines
Nachmittags
bei
einer
Veranstaltung
erinnerten
sie
sich
sogar
an
den
Rigodon
Y
alli
nacio
aquella
extraña
pasion
Und
dort
wurde
jene
seltsame
Leidenschaft
geboren
La
nostalgia
de
la
juventud,
les
envuelve
con
danubio
azul.
Die
Nostalgie
der
Jugend,
umhüllt
sie
mit
blauem
Donauwalzer.
Porque
al
bailar,
creyeron
tener
otra
edad
Denn
beim
Tanzen
glaubten
sie,
ein
anderes
Alter
zu
haben
Bailen
viejos,
Bailen!
Tanzt,
ihr
Alten,
tanzt!
Porque
el
que
baila
nunca
muere
Denn
wer
tanzt,
stirbt
niemals
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Braulio Garcia Bautista
Attention! Feel free to leave feedback.