Lyrics and translation Braulio - Boda en el Asilo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boda en el Asilo
Wedding In The Rest Home
Voy
a
contar
una
historia
real
que
ocurrio
unos
años
atras
I'm
going
to
tell
you
a
true
story
that
happened
a
few
years
ago
Me
llego
a
enternecer
el
poder
comprobar
It
touched
me
to
witness
Que
no
es
tarde
jamas
para
amar
That
it's
never
too
late
to
find
love.
En
el
asilo
de
aquella
ciudad
In
the
rest
home
in
that
city
Se
armo
un
rebuelo
anormal
There
was
an
unusual
fuss
Porque
el
amor
alli
se
quizo
parar
Because
love
had
found
its
way
there.
Eran
dos
viejos
cansados
de
ser
una
carga
familiar
They
were
two
old
people,
tired
of
being
a
burden
to
their
families
Y
de
esperar
a
esa
visita
habitual
And
waiting
for
that
usual
visit.
Ella
era
viuda
de
un
militar,
arrugadita
y
gentil
She
was
the
widow
of
a
military
man,
wrinkled
and
gentle
Y
el
a
su
edad,
un
pollo
muy
tieso
y
viril.
And
he,
at
his
age,
was
still
a
very
tough
and
virile
rooster.
Una
tarde
en
una
funcion
recordaron
hasta
el
rigodon
One
afternoon
at
a
function
they
remembered
all
the
dances
Y
alli
nacio
aquella
extraña
pasion
And
there
that
strange
passion
was
born.
La
nostalgia
de
la
juventud,
The
nostalgia
of
youth
Les
envuelve
con
dalubio
azul.
Enveloped
them
in
a
blue
Danube.
Porque
al
bailar,
creyeron
tener
otra
edad
Because
when
they
danced,
they
felt
like
they
were
young
again.
Luego
al
final
cuando
el
baile
acabo
Then
when
the
dance
was
over
Repararon
en
su
condicion
aunque
algo
cambio
They
realized
their
condition,
although
something
had
changed
Pues
en
un
tiempo
los
dos
habian
vuelto
a
sentir
el
amor
Because
they
had
both
felt
love
again.
La
superiora
se
escandalizo
y
a
voz
en
cuello
grito
The
mother
superior
was
scandalized
and
shouted
out
loud
"Que
va
a
pasar,
con
tanto
gerovital?"
"What's
going
to
happen
with
so
much
geriatric
medicine?"
Los
familiares
dijeron
que
no,
que
era
un
capricho
senil
The
relatives
said
no,
that
it
was
a
senile
whim
Que
ya
no
estan,
para
esos
trotes
divil
That
they
were
no
longer
up
to
such
devilish
pranks.
Pero
el
asilo
se
confabulo
al
grito
de
libertad
But
the
rest
home
conspired
in
the
cry
for
freedom
Y
como
no,
la
boda
fue
el
feliz
final
And
of
course,
the
wedding
was
the
happy
ending.
Una
tarde
en
una
funcion
recordaron
hasta
el
rigodon
One
afternoon
at
a
function,
they
remembered
all
the
dances
Y
alli
nacio
aquella
extraña
pasion
And
there
that
strange
passion
was
born.
La
nostalgia
de
la
juventud,
les
envuelve
con
danubio
azul.
The
nostalgia
of
youth
enveloped
them
in
a
blue
Danube.
Porque
al
bailar,
creyeron
tener
otra
edad
Because
when
they
danced,
they
felt
like
they
were
young
again.
Bailen
viejos,
Bailen!
Dance,
old
people,
dance!
Porque
el
que
baila
nunca
muere
Because
those
who
dance
never
die.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Braulio Garcia Bautista
Attention! Feel free to leave feedback.