Braulio - Boda en el Asilo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Braulio - Boda en el Asilo




Boda en el Asilo
Wedding In The Rest Home
Voy a contar una historia real que ocurrio unos años atras
I'm going to tell you a true story that happened a few years ago
Me llego a enternecer el poder comprobar
It touched me to witness
Que no es tarde jamas para amar
That it's never too late to find love.
En el asilo de aquella ciudad
In the rest home in that city
Se armo un rebuelo anormal
There was an unusual fuss
Porque el amor alli se quizo parar
Because love had found its way there.
Eran dos viejos cansados de ser una carga familiar
They were two old people, tired of being a burden to their families
Y de esperar a esa visita habitual
And waiting for that usual visit.
Ella era viuda de un militar, arrugadita y gentil
She was the widow of a military man, wrinkled and gentle
Y el a su edad, un pollo muy tieso y viril.
And he, at his age, was still a very tough and virile rooster.
Una tarde en una funcion recordaron hasta el rigodon
One afternoon at a function they remembered all the dances
Y alli nacio aquella extraña pasion
And there that strange passion was born.
La nostalgia de la juventud,
The nostalgia of youth
Les envuelve con dalubio azul.
Enveloped them in a blue Danube.
Porque al bailar, creyeron tener otra edad
Because when they danced, they felt like they were young again.
Luego al final cuando el baile acabo
Then when the dance was over
Repararon en su condicion aunque algo cambio
They realized their condition, although something had changed
Pues en un tiempo los dos habian vuelto a sentir el amor
Because they had both felt love again.
La superiora se escandalizo y a voz en cuello grito
The mother superior was scandalized and shouted out loud
"Que va a pasar, con tanto gerovital?"
"What's going to happen with so much geriatric medicine?"
Los familiares dijeron que no, que era un capricho senil
The relatives said no, that it was a senile whim
Que ya no estan, para esos trotes divil
That they were no longer up to such devilish pranks.
Pero el asilo se confabulo al grito de libertad
But the rest home conspired in the cry for freedom
Y como no, la boda fue el feliz final
And of course, the wedding was the happy ending.
Una tarde en una funcion recordaron hasta el rigodon
One afternoon at a function, they remembered all the dances
Y alli nacio aquella extraña pasion
And there that strange passion was born.
La nostalgia de la juventud, les envuelve con danubio azul.
The nostalgia of youth enveloped them in a blue Danube.
Porque al bailar, creyeron tener otra edad
Because when they danced, they felt like they were young again.
Bailen viejos, Bailen!
Dance, old people, dance!
Porque el que baila nunca muere
Because those who dance never die.
End
End





Writer(s): Braulio Garcia Bautista


Attention! Feel free to leave feedback.