Braulio - La Noche Que al Fin Te Tuve - translation of the lyrics into German

La Noche Que al Fin Te Tuve - Brauliotranslation in German




La Noche Que al Fin Te Tuve
Die Nacht, als ich dich endlich hatte
Han pasado muchas lunas por el cielo de mis noches
Viele Monde sind über den Himmel meiner Nächte gezogen
Pero no de ninguna que haya visto más derroche
Aber ich kenne keinen, der mehr Leidenschaft erlebt hat
Que aquella que nos velaba arropadita de nubes
Als jener, der über uns wachte, zärtlich in Wolken gehüllt
La noche que fuiste mía, la noche que al fin te tuve
Die Nacht, als du mein warst, die Nacht, als ich dich endlich hatte
Fueron horas tan colmadas de irrepetibles ternuras
Es waren Stunden so erfüllt von unwiederholbaren Zärtlichkeiten
De caricias inexpertas, ilvanadas con dulzura
Von unerfahrenen Liebkosungen, mit Süße verwoben
Profanada tu inocencia, mi inocencia profanada
Deine Unschuld entweiht, meine Unschuld entweiht
Esperamos abrazar el beso del alborá
Warteten wir darauf, den Kuss der Morgenröte zu umarmen
La noche que al fin te tuve,
Die Nacht, als ich dich endlich hatte,
No había estrellas ni planetas
Gab es keine Sterne oder Planeten
Tan solo una luna llena,
Nur einen Vollmond,
Que rayaba en lo indiscreta
Der an Indiskretion grenzte
Fui el arado y la tierra,
Ich war der Pflug und du die Erde,
Y el puñal y la herida
Und der Dolch und du die Wunde
Y aunque pase y pase el tiempo,
Und auch wenn die Zeit vergeht und vergeht,
Eso ya jamás se olvida
Das vergisst man niemals mehr
La noche que al fin te tuve,
Die Nacht, als ich dich endlich hatte,
Está viva en mi memoria
Lebt in meiner Erinnerung
Como la noche más bella
Als die schönste Nacht
De mi gris y triste historia
Meiner grauen und traurigen Geschichte
¿Qué habrá sido de la luna
Was mag aus dem Mond geworden sein,
Que entre nubes nos velaba?
Der zwischen Wolken über uns wachte?
Hace tiempo que no brilla
Schon lange scheint er nicht mehr
En mis noches desoladas
In meinen trostlosen Nächten
Nacerán miles de lunas, del ocaso de otros soles
Tausende Monde werden geboren werden, aus dem Untergang anderer Sonnen
Pero ya no habrá ninguna que te llene de arreboles
Aber es wird keinen mehr geben, der dich mit Abendrot erfüllt
Como aquella novelera que se abrigaba de nubes
Wie jener neugierige, der sich in Wolken hüllte
La noche que fuiste mía, la noche que al fin te tuve
Die Nacht, als du mein warst, die Nacht, als ich dich endlich hatte
La noche que al fin te tuve, tu pureza desgarrada
Die Nacht, als ich dich endlich hatte, deine zerbrochene Unschuld
Derramó botas de salvia a la flor decapitada
Vergoss bittere Tropfen auf die entweihte Blume
Fue en un tórrido verano, siendo un par de adolescentes
Es war in einem heißen Sommer, als wir ein Paar Jugendliche waren
La inocencia nos robamos, uno al otro dulcemente
Wir raubten uns die Unschuld, einer dem anderen, zärtlich
La noche que al fin te tuve,
Die Nacht, als ich dich endlich hatte,
No había estrellas ni planetas
Gab es keine Sterne oder Planeten
Tan solo una luna llena,
Nur einen Vollmond,
Que rayaba en lo indiscreta
Der an Indiskretion grenzte
Fui el arado y la tierra,
Ich war der Pflug und du die Erde,
Y el puñal y la herida
Und der Dolch und du die Wunde
Y aunque pase y pase el tiempo,
Und auch wenn die Zeit vergeht und vergeht,
Eso ya jamás se olvida
Das vergisst man niemals mehr
La noche que al fin te tuve, tu pureza desgarrada
Die Nacht, als ich dich endlich hatte, deine zerbrochene Unschuld
Derramó botas de salvia a la flor decapitada
Vergoss bittere Tropfen auf die entweihte Blume
La noche que al fin te tuve
Die Nacht, als ich dich endlich hatte
La noche que al fin te tuve
Die Nacht, als ich dich endlich hatte
La noche que al fin te tuve
Die Nacht, als ich dich endlich hatte






Attention! Feel free to leave feedback.