Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tribunal del Amor
Das Gericht der Liebe
Si
la
traición
en
el
amor
Wenn
der
Verrat
in
der
Liebe
Fuera
un
delito,
Ein
Verbrechen
wäre,
Y
hubiera
leyes
que
aplicar
Und
es
Gesetze
gäbe,
anzuwenden
A
quien
engaña,
Auf
die,
die
betrügt,
Te
denunciaba
ante
la
corte
Würde
ich
dich
vor
Gericht
anzeigen
Ahora
mismito
Jetzt
sofort
Para
dar
cuenta
de
tus
múltiples
Um
Rechenschaft
abzulegen
über
deine
zahlreichen
"Hazañas".
"Heldentaten".
Se
formaría
el
tribunal
Das
Gericht
würde
gebildet
Para
juzgarte
Um
über
dich
zu
urteilen
Con
el
rigor
con
que
se
trata
Mit
der
Strenge,
mit
der
man
behandelt
A
un
delincuente,
Einen
Verbrecher,
Tendrías
derecho,
¿como
no?,
a
defenderte
Du
hättest
das
Recht,
natürlich,
dich
zu
verteidigen
Pero
ni
sueñes
un
veredicto
de
inocente.
Aber
träume
nicht
einmal
von
einem
Freispruch.
Sería
el
fiscal
quien
se
encargara,
paso
a
paso,
Es
wäre
der
Staatsanwalt,
der
sich
kümmerte,
Schritt
für
Schritt,
De
desmontar
tus
argumentos
de
defensa;
Deine
Verteidigungsargumente
zu
zerlegen;
Han
sido
tantas
tus
infamias
en
mi
ausencia,
Es
gab
so
viele
deiner
Schandtaten
in
meiner
Abwesenheit,
Tantas
las
pruebas,
los
testigos
y
evidencias,
So
viele
Beweise,
Zeugen
und
Indizien,
Que
ningún
juez
podría
tratarte
con
clemencia.
Dass
kein
Richter
dich
mit
Milde
behandeln
könnte.
Porque
el
que
mata
un
corazón
enamorado
Denn
wer
ein
verliebtes
Herz
tötet
Debe
morir
del
mismo
modo
que
ha
matado,
Muss
auf
die
gleiche
Weise
sterben,
wie
er
getötet
hat,
"Ojo
por
el
ojo-
dice
el
refrán-
"Auge
um
Auge
- sagt
das
Sprichwort
-
Diente
por
diente",
Zahn
um
Zahn",
Para
que
aprenda
el
criminal
Damit
der
Verbrecher
lernt
Lo
que
uno
siente.
Was
man
fühlt.
Porque
el
que
mata
un
corazón
enamorado
Denn
wer
ein
verliebtes
Herz
tötet
Debe
morir
del
mismo
modo
que
ha
matado,
Muss
auf
die
gleiche
Weise
sterben,
wie
er
getötet
hat,
No
existe
un
código
de
amor
y
esa
es
tu
suerte...
Es
gibt
kein
Gesetzbuch
der
Liebe,
und
das
ist
dein
Glück...
Sino
te
habrían
de
condenar
a
pena
de
muerte.
Sonst
müssten
sie
dich
zum
Tode
verurteilen.
Si
todo
el
peso
de
la
ley
cayera
encima
Wenn
das
ganze
Gewicht
des
Gesetzes
fiele
Del
que
comete
una
traición
y
nos
lastima,
Auf
den,
der
Verrat
begeht
und
uns
verletzt,
Si
se
pudiera
perseguir
a
los
infieles
y
Wenn
man
die
Untreuen
verfolgen
könnte
und
Castigarlos
a
las
penas
más
crueles.
Sie
mit
den
grausamsten
Strafen
bestrafen.
Si
los
pudiéramos
sentar
en
el
banquillo
Wenn
wir
sie
auf
die
Anklagebank
setzen
könnten
Para
acusarlos
de
sus
torpes
fechorías,
Um
sie
ihrer
plumpen
Missetaten
anzuklagen,
Bien
vigilados,
con
el
dedo
en
el
gatillo,
Gut
bewacht,
mit
dem
Finger
am
Abzug,
Por
un
buen
numero
de
expertos
policías,
Von
einer
guten
Anzahl
erfahrener
Polizisten,
Estoy
seguro
que
otro
gallo
nos
cantaría
Bin
ich
sicher,
dass
die
Dinge
anders
stünden
Porque
el
que
mata
un
corazón
enamorado
Denn
wer
ein
verliebtes
Herz
tötet
Debe
morir
del
mismo
modo
que
ha
matado,
Muss
auf
die
gleiche
Weise
sterben,
wie
er
getötet
hat,
"Ojo
por
el
ojo-
dice
el
refrán-
"Auge
um
Auge
- sagt
das
Sprichwort
-
Diente
por
diente",
Zahn
um
Zahn",
Para
que
aprenda
el
criminal
Damit
der
Verbrecher
lernt
Lo
que
se
siente.
Was
man
fühlt.
Porque
el
que
mata
un
corazón
enamorado
Denn
wer
ein
verliebtes
Herz
tötet
Debe
morir
del
mismo
modo
que
ha
matado,
Muss
auf
die
gleiche
Weise
sterben,
wie
er
getötet
hat,
No
existe
un
código
de
amor
y
esa
es
tu
suerte...
Es
gibt
kein
Gesetzbuch
der
Liebe,
und
das
ist
dein
Glück...
Sino
te
habrían
de
condenar
a
pena
de
muerte.
Sonst
müssten
sie
dich
zum
Tode
verurteilen.
He
buscado
un
abogado
Ich
habe
einen
Anwalt
gesucht
Que
te
quiera
defender
Der
dich
verteidigen
will
Que
te
saque
del
problema
Der
dich
aus
dem
Problem
herausholt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Braulio Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.