Braulio - El Tribunal del Amor - translation of the lyrics into German

El Tribunal del Amor - Brauliotranslation in German




El Tribunal del Amor
Das Gericht der Liebe
Si la traición en el amor
Wenn der Verrat in der Liebe
Fuera un delito,
Ein Verbrechen wäre,
Y hubiera leyes que aplicar
Und es Gesetze gäbe, anzuwenden
A quien engaña,
Auf die, die betrügt,
Te denunciaba ante la corte
Würde ich dich vor Gericht anzeigen
Ahora mismito
Jetzt sofort
Para dar cuenta de tus múltiples
Um Rechenschaft abzulegen über deine zahlreichen
"Hazañas".
"Heldentaten".
Se formaría el tribunal
Das Gericht würde gebildet
Para juzgarte
Um über dich zu urteilen
Con el rigor con que se trata
Mit der Strenge, mit der man behandelt
A un delincuente,
Einen Verbrecher,
Tendrías derecho, ¿como no?, a defenderte
Du hättest das Recht, natürlich, dich zu verteidigen
Pero ni sueñes un veredicto de inocente.
Aber träume nicht einmal von einem Freispruch.
Sería el fiscal quien se encargara, paso a paso,
Es wäre der Staatsanwalt, der sich kümmerte, Schritt für Schritt,
De desmontar tus argumentos de defensa;
Deine Verteidigungsargumente zu zerlegen;
Han sido tantas tus infamias en mi ausencia,
Es gab so viele deiner Schandtaten in meiner Abwesenheit,
Tantas las pruebas, los testigos y evidencias,
So viele Beweise, Zeugen und Indizien,
Que ningún juez podría tratarte con clemencia.
Dass kein Richter dich mit Milde behandeln könnte.
Porque el que mata un corazón enamorado
Denn wer ein verliebtes Herz tötet
Debe morir del mismo modo que ha matado,
Muss auf die gleiche Weise sterben, wie er getötet hat,
"Ojo por el ojo- dice el refrán-
"Auge um Auge - sagt das Sprichwort -
Diente por diente",
Zahn um Zahn",
Para que aprenda el criminal
Damit der Verbrecher lernt
Lo que uno siente.
Was man fühlt.
Porque el que mata un corazón enamorado
Denn wer ein verliebtes Herz tötet
Debe morir del mismo modo que ha matado,
Muss auf die gleiche Weise sterben, wie er getötet hat,
No existe un código de amor y esa es tu suerte...
Es gibt kein Gesetzbuch der Liebe, und das ist dein Glück...
Sino te habrían de condenar a pena de muerte.
Sonst müssten sie dich zum Tode verurteilen.
Si todo el peso de la ley cayera encima
Wenn das ganze Gewicht des Gesetzes fiele
Del que comete una traición y nos lastima,
Auf den, der Verrat begeht und uns verletzt,
Si se pudiera perseguir a los infieles y
Wenn man die Untreuen verfolgen könnte und
Castigarlos a las penas más crueles.
Sie mit den grausamsten Strafen bestrafen.
Si los pudiéramos sentar en el banquillo
Wenn wir sie auf die Anklagebank setzen könnten
Para acusarlos de sus torpes fechorías,
Um sie ihrer plumpen Missetaten anzuklagen,
Bien vigilados, con el dedo en el gatillo,
Gut bewacht, mit dem Finger am Abzug,
Por un buen numero de expertos policías,
Von einer guten Anzahl erfahrener Polizisten,
Estoy seguro que otro gallo nos cantaría
Bin ich sicher, dass die Dinge anders stünden
Porque el que mata un corazón enamorado
Denn wer ein verliebtes Herz tötet
Debe morir del mismo modo que ha matado,
Muss auf die gleiche Weise sterben, wie er getötet hat,
"Ojo por el ojo- dice el refrán-
"Auge um Auge - sagt das Sprichwort -
Diente por diente",
Zahn um Zahn",
Para que aprenda el criminal
Damit der Verbrecher lernt
Lo que se siente.
Was man fühlt.
Porque el que mata un corazón enamorado
Denn wer ein verliebtes Herz tötet
Debe morir del mismo modo que ha matado,
Muss auf die gleiche Weise sterben, wie er getötet hat,
No existe un código de amor y esa es tu suerte...
Es gibt kein Gesetzbuch der Liebe, und das ist dein Glück...
Sino te habrían de condenar a pena de muerte.
Sonst müssten sie dich zum Tode verurteilen.
He buscado un abogado
Ich habe einen Anwalt gesucht
Que te quiera defender
Der dich verteidigen will
Que te saque del problema
Der dich aus dem Problem herausholt





Writer(s): Braulio Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.