Braulio - Fui La Carnada - translation of the lyrics into German

Fui La Carnada - Brauliotranslation in German




Fui La Carnada
Ich war der Köder
Yo te serví solamente
Ich habe dir nur gedient,
Para despertar sus celos
um seine Eifersucht zu wecken.
Yo fui la pieza inocente
Ich war die unschuldige Figur,
Con que cebaste el anzuelo
mit der du den Haken ködertest.
Yo fui la trampa dispuesta
Ich war die gestellte Falle
Para el halcón de tu cielo
für den Falken deines Himmels.
Yo fui el amante confiado
Ich war der vertrauende Liebhaber,
Tan entregado, tan ciego
so ergeben, so blind,
Que nunca tuvo sospechas
der niemals Verdacht schöpfte,
De ser el tonto del juego
der Narr im Spiel zu sein.
Y yo, pobre de
Und ich, ich Armer,
Que te creía ilusionada
der glaubte, du wärst voller Illusionen.
Hoy veo que te serví
Heute sehe ich, dass ich dir diente,
Como quien dice "de carnada"
wie man so sagt, "als Köder",
Con que atraer a aquel
um jenen anzulocken,
De quien seguías en secreto enamorada
in den du heimlich noch verliebt warst.
¡Fui la carnada!, y cuando sorprendí
Ich war der Köder!, und als ich bemerkte,
Con qué pasión él te miraba
mit welcher Leidenschaft er dich ansah,
Creí en tu explicación
glaubte ich deiner Erklärung
De "un viejo amor que ya no es nada
von "einer alten Liebe, die nichts mehr ist,
Alguien con quien jugué
jemand, mit dem ich spielte,
Una inocente chiquillada, agua pasada"
eine unschuldige Kinderei, Schnee von gestern".
¡Agua pasada!
Schnee von gestern!
Y esa estrategia, mi vida
Und diese Strategie, mein Leben,
De ir provocando sus celos
seine Eifersucht zu provozieren,
Al fin te ha dado sus frutos
hat dir endlich ihre Früchte getragen,
Y se ha tragado el anzuelo
und er hat den Haken geschluckt.
Quizás un día lo utilices
Vielleicht benutzt du ihn eines Tages
También a él de señuelo
auch ihn als Lockvogel,
Como inocente reclamo
als unschuldigen Lockruf,
Que te permita abrir fuego
der dir erlaubt, das Feuer zu eröffnen
Sobre otra presa curiosa
auf eine andere neugierige Beute,
Que vuele bajo en tu cielo
die tief in deinem Himmel fliegt.
Y yo, pobre de
Und ich, ich Armer,
Que te creía ilusionada
der glaubte, du wärst voller Illusionen.
Hoy veo que te serví
Heute sehe ich, dass ich dir diente,
Como quien dice "de carnada"
wie man so sagt, "als Köder",
Con que atraer a aquel
um jenen anzulocken,
De quien seguías en secreto enamorada
in den du heimlich noch verliebt warst.
¡Fui la carnada!, y cuando sorprendí
Ich war der Köder!, und als ich bemerkte,
Con qué pasión él te miraba
mit welcher Leidenschaft er dich ansah,
Creí en tu explicación
glaubte ich deiner Erklärung
De "un viejo amor que ya no es nada
von "einer alten Liebe, die nichts mehr ist,
Alguien con quien jugué
jemand, mit dem ich spielte,
Una inocente chiquillada, agua pasada"
eine unschuldige Kinderei, Schnee von gestern".
¡Agua pasada!
Schnee von gestern!
Y yo, pobre de
Und ich, ich Armer,
Que te creía ilusionada
der glaubte, du wärst voller Illusionen.
Hoy veo que te serví
Heute sehe ich, dass ich dir diente,
Como quien dice "de carnada"
wie man so sagt, "als Köder",
Con que atraer a aquel
um jenen anzulocken,
De quien seguías en secreto enamorada
in den du heimlich noch verliebt warst.





Writer(s): Bautista Braulio A Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.