Brav - Dr. Martens E01 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brav - Dr. Martens E01




Dr. Martens E01
Dr. Martens E01
Évidement, toute cette histoire n'est qu'une fiction
Конечно, вся эта история всего лишь вымысел,
Qui j'espère invitera à la réflexion
Который, надеюсь, побудит тебя к размышлению
Sur les dérives, parfois sectaires d'un isolement social, racial ou économique
О перегибах, порой сектантских, социальной, расовой или экономической изоляции.
Combattre les extrêmes, avant que ce soit l'inverse
Бороться с крайностями, пока они не стали бороться с нами.
Déjà petit, très peu d'amis, souvent solitaire
Уже с детства, мало друзей, часто один,
Unique enfant d'une famille discrète, ouvrière
Единственный ребёнок в скромной рабочей семье,
Qui pour survivre dans ce milieu de bâtiments précaires
Которая, чтобы выжить в этом районе ветхих домов,
Gratte jour et nuit, touche le SMIC pour un taf' de merde
Вкалывает день и ночь, получая минималку за дерьмовую работу.
Dure est la vie, mais bon tant pis, il faudra faire avec
Жизнь тяжела, ну и ладно, придётся с этим мириться.
T'façon ici, on a beau crier, nul n'entend l'appel
Здесь, как ни кричи, никто не услышит зов.
Alors enlisé dans l'oubli, on tente de rester fier
И вот, погрязнув в забвении, мы пытаемся сохранить гордость,
Mais la sère-mi fini très vite par faire baisser la tête
Но нищета очень быстро заставляет опустить голову.
Dix-neuf-cent-quatre-vingt-six, j'avais cinq piges à peine
Тысяча девятьсот восемьдесят шестой, мне было всего пять лет,
J'ai vu arriver sans un bruit la douleur quotidienne
Я увидел, как беззвучно пришла ежедневная боль
D'une mère infirme que les soucis ont quasi rendu muette
Больной матери, которую заботы почти сделали немой,
D'un daron qui dans le Whisky tente de noyer les dettes
Отца, который в виски пытается утопить долги
Et qui se venge de ses défaites en détruisant s'qui viennent
И который мстит за свои поражения, круша всё вокруг,
En tabassant souvent ma mère quand ce n'est pas moi-même
Избивая часто мать, а когда нет, то меня самого.
Chaque jour plus rude et plus obscur que celui de la veille
Каждый день тяжелее и мрачнее предыдущего
Me pousse à trainer dans la rue, fuir cette sale rengaine
Заставляет меня слоняться по улицам, спасаясь от этой мерзкой песни.
À sept-huit piges, passage difficile par l'école primaire
В семь-восемь лет, трудный период в начальной школе,
j'ai appris rapidement le sens du mot "colère"
Где я быстро узнал значение слова "гнев".
Faut dire qu'entendre sans arrête des "vas-y, nique ta mère"
Надо сказать, что постоянно слышать "пошёл ты на х*й"
Marque l'esprit qui encore aujourd'hui me reste en travers
Оставляет след в душе, который до сих пор не даёт мне покоя.
Je me souviens qu'à cette époque, j'aurais souhaiter que crèvent
Помню, в то время я желал смерти
Tous ces connards de fils de bourge qui m'insultaient sans cesse
Всем этим ублюдкам, мажорам, которые постоянно оскорбляли меня,
De sale pauvre, de cassos, de bâtard parfois même
Обзывали нищебродом, чмом, ублюдком, порой даже
Finalement cette période forge mon caractère
В конечном итоге, этот период закалил мой характер.
Un peu plus tard, c'est au lycée que tout s'accélère
Чуть позже, в старшей школе, всё ускорилось.
Un jour de Mars, pour un regard pourtant ordinaire
Однажды в марте, из-за совершенно обычного взгляда,
Une bande de rabzas et de blacks à la réput' vénère
Банда отморозков и чёрных с мрачной репутацией
S'y mettent à quatre pour me coincer dans les chiottes, et merde
Загнала меня вчетвером в туалет, чёрт возьми.
Tout va très vite, l'un d'eux me gifle tandis qu'les autres me tiennent
Всё произошло очень быстро, один из них ударил меня пощёчину, пока остальные держали.
J'essaye de fuir mais tous ces types sur mon corps se jettent
Я пытался убежать, но все эти типы набросились на меня.
Les coups déferlent et les insultes sur ma gueule s'enchaînent
Град ударов и оскорблений обрушился на меня.
Aucune issue, et si je suis seul contre quatre, que faire?
Нет выхода, и если я один против четверых, что делать?
Répondre j'aimerais, mais maintenu de force à terre
Хотелось бы ответить, но меня силой держат на земле.
Une main sur la bouche m'empêche de donner l'alerte
Рука на моём рту не даёт мне позвать на помощь.
Lorsque soudain, l'un d'eux se lève, prend son élan, abrège
Вдруг один из них встаёт, разбегается, сокращает
D'un pénalty dans les gencives, c'est le trou noir direct
Расстояние и бьёт с ноги в челюсть, мгновенная темнота.
Inconscient, c'est dans mon sang dans lequel je baigne
Без сознания, в луже собственной крови,
Qu'on me retrouve quelques instants après ce long calvaire
Меня находят спустя несколько мгновений после этой долгой пытки.
Transporté aux urgences dans un profond sommeil
Отправляют в скорую в глубоком сне.
C'est seulement trois jours plus tard que je me réveille
Только через три дня я прихожу в себя.
Les jambes cassées, les côtes pétées ainsi qu'une trentaine
Сломанные ноги, переломанные рёбра и около тридцати
De points de sutures sur le crâne et l'arcade sourcilière
Швов на голове и надбровной дуге.
Sous assistance respiratoire, fracture de l'abdomen
Искусственная вентиляция лёгких, перелом живота.
Je m'alimente et n'chie que par des tuyaux désormais
Теперь я ем и испражняюсь только через трубки.
Les journées passent ainsi de suite, ça fait déjà six semaines
Дни проходят так же, уже шесть недель
Que je suis cloué sur ce lit d'hôpital sans rien faire
Я прикован к этой больничной койке без дела.
À l'exception de quelques visites, trois ou quatre lettres
Кроме нескольких посещений, трёх или четырёх писем,
Je passe le plus clair de mon temps à ruminer ma haine
Я провожу большую часть времени, переваривая свою ненависть,
À ressasser silencieusement chaque minute de cette scène
Бесшумно прокручивая в голове каждую минуту этой сцены,
À contenir douloureusement ma colère et ma peine
С трудом сдерживая свою ярость и боль.
Moi qui n'avais jamais rien fait, pourquoi est-ce moi, bordel?
Я, который никогда ничего не делал, почему я, чёрт возьми?
Pourquoi ceci? Pourquoi cela? Pourquoi? Pourquoi? Merde!
Почему это? Почему то? Почему? Почему? Бл*дь!
Il est certain qu'aujourd'hui j'suis plus tout à fait le même
Конечно, теперь я уже не тот.
J'ai juste envie d'acheter une arme et de flinguer ces mecs
Я просто хочу купить оружие и пристрелить этих ублюдков,
Ainsi même que tous leurs semblables, indigènes
А также всех им подобных, чужаков.
Quand les parasites envahissent, l'extrême droite est l'remède
Когда паразиты вторгаются, крайне правые лекарство.
Ils feraient mieux d'rentrer chez eux, d'retourner dans leur bled
Им лучше вернуться домой, в свою деревню,
Au lieu de profiter des alloc', salir ma France si belle
Вместо того, чтобы жить на пособие, пачкать мою прекрасную Францию.
Nettoyage ethnique massif, XXX et les nègres
Массовая этническая чистка, арабы и негры.
Je serais d'avis que pour l'exemple d'en jeter un dans la Seine
Я бы предложил в качестве примера бросить одного в Сену.





Writer(s): RUDOLPHE GERLAD RENALD BARRAY, WILFRIED STEVE BARRAY


Attention! Feel free to leave feedback.