Brav - Rodéo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brav - Rodéo




Rodéo
Родео
Tu voulais vivre vite voilà que tu est mort jeune, bravo
Ты хотела жить быстро, вот ты и умерла молодой, браво.
C'n'est pas dure de prédire l'avenir dans la fumée de ton bédo
Не сложно предсказать будущее в дыму твоей косяка.
T'as pas qu'une dent contre l'Etat t'y a même laissé quelques chicots
У тебя не один зуб против государства, ты там даже оставила пару осколков.
Les rues sont désertes méfie toi parfois le silence ça en dit trop
Улицы пусты, будь осторожна, иногда молчание говорит слишком много.
Aaaah
Ааах
Pour courir à sa perte, pour courir à sa perte
Бежать навстречу своей гибели, бежать навстречу своей гибели
Nos quartiers ont du cardio
В наших кварталах хорошая кардиотренировка.
On n'a donc rien à perdre, on n'a donc rien à perdre
Нам нечего терять, нам нечего терять
404 sur le chrono
404 на хронометре.
Pour nous rien à faire, pour nous rien à faire
Для нас ничего не имеет значения, для нас ничего не имеет значения
La fin s'écrira au couteau
Конец будет написан ножом.
Qui nourrira l'enfer, qui nourrira l'enfer
Кто накормит ад, кто накормит ад
Nos caractères ou nos égos?
Наши характеры или наше эго?
Rodéo
Родео
On rôde, rodéo
Мы бродим, родео
Rodéo
Родео
On rôde, rodéo
Мы бродим, родео
Rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
On rôde, rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Мы бродим, родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
Rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
On rôde, rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Мы бродим, родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
Si la paix est une colombe en période de chasse, bingo
Если мир - это голубь в период охоты, бинго.
Les pertes sont lourdes à ton avis
Потери тяжелы, как ты думаешь,
une vie c'est combien d'kilos d'euros?
жизнь - это сколько килограммов евро?
Les cimetières sont remplis de
Кладбища полны
types qui pensaient aussi gérer l'réseau
типов, которые тоже думали, что управляют сетью.
Ne t'en fais pas pour l'honneur d'ta
Не волнуйся за честь своей
famille la pluie masque les sanglots
семьи, дождь скрывает рыдания.
Aaaah
Ааах
Pour courir à sa perte, pour courir à sa perte
Бежать навстречу своей гибели, бежать навстречу своей гибели
Nos quartiers ont du cardio
В наших кварталах хорошая кардиотренировка.
On n'a donc rien à perdre, on n'a donc rien à perdre
Нам нечего терять, нам нечего терять
404 sur le chrono
404 на хронометре.
Pour nous rien à faire, pour nous rien à faire
Для нас ничего не имеет значения, для нас ничего не имеет значения
La fin s'écrira au couteau
Конец будет написан ножом.
Qui nourrira l'enfer, qui nourrira l'enfer
Кто накормит ад, кто накормит ад
Nos caractères ou nos égos?
Наши характеры или наше эго?
A quoi sert de tourner des années sous le préau
Какой смысл крутиться годами на школьном дворе,
Si même l'héro touche à l'hérault
Если даже героин доходит до Эро?
C'n'est pas la mer qui prend l'homme c'est le bendo
Это не море забирает человека, это барыга.
Rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
On rôde, rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Мы бродим, родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
Rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
On rôde, rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Мы бродим, родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
Rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
On rôde, rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Мы бродим, родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
Rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)
On rôde, rodéo (on rôde, on rôde, on rôde)
Мы бродим, родео (мы бродим, мы бродим, мы бродим)






Attention! Feel free to leave feedback.