Brav feat. DEF - Sauver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Brav feat. DEF - Sauver




Sauver
Спасение
L'amour a fait les hommes mais les hommes l'ont abandonné
Любовь создала людей, но люди ее покинули,
Charmés désormais par les sommes
Очарованные теперь деньгами.
Ils oublient qu'ils seront seuls au sommet
Они забывают, что будут одиноки на вершине.
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
Inconscient que les secondes en ce monde sont décomptées
Не понимая, что секунды в этом мире сочтены,
Nos cœurs sont dans un linceul plongé dans un profond sommeil
Наши сердца в саване, погружены в глубокий сон.
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
Ya, anh
Да, эй,
Même si tu voulais le faire (ah oui)
Даже если бы ты хотела это сделать (а, да),
Boy t'en as pas la force (j'arrive pas)
Парень, у тебя нет сил не могу),
Tu l'accueilles comme ton frère (merci)
Ты принимаешь его как брата (спасибо),
Quand le diable frappe à la porte (casse la door)
Когда дьявол стучится в дверь (ломай дверь!),
T'as fumé ta motive et niqué ta salive en 2 missions Black Ops
Ты скурил свою мотивацию и истратил слюну на две миссии Black Ops
(putain de gros porc de merde!)
(чертов жирный кусок дерьма!),
Un mero qualica sur ses parties vitales un crocodile Lacoste
Какой-то новичок на жизненно важных частях тела, крокодил Lacoste,
Mais la vie va t'manger gros
Но жизнь тебя съест, детка,
Un truc comme t'imagine pas (ah bon?)
Так, как ты и не представляешь (правда?),
Si l'vice te donne sa baguette
Если порок дает тебе свою палочку,
gique-ma, putain n'l'agite pas (ah bon?)
детка, блин, не тряси ее (правда?),
Tu l'laisses investir les lieux tss chaque fois elle s'invitera
Ты позволяешь ему войти, тсс, каждый раз он будет напрашиваться,
Tes potes font les siste-gros puis dans les abysses se font vite rares
Твои друзья строят из себя крутых, а потом быстро исчезают в бездне,
Dès l'début d'l'année (dès le début
С самого начала года самого начала
d'l'année), c'est d'jà la fin d'l'année
года), это уже конец года,
Tout est consumé (tout est consumé), tout est assumé
Все истрачено (все истрачено), все принято,
Qui viendra me sauver (qui viendra
Кто придет меня спасти (кто придет
me sauver)? Est-il seulement déjà né?
меня спасти)? Родился ли он уже?
Qui viendra nous sauver? Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти? Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver? Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти? Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
N'oublie jamais que la vie n'est qu'une chienne (j'oublie pas)
Никогда не забывай, что жизнь - сука не забываю),
Et que tout parent improvise (je sais)
И что каждый родитель импровизирует знаю),
Que le cycle de la vie n'est qu'une chaîne
Что цикл жизни - это просто цепь,
Qu'avec 2 maillons en plus t'es au hèbs comme on dit
Что с двумя дополнительными звеньями ты в тюрьме, как говорится.
Rien n'sert de jouer les braves
Незачем строить из себя храбреца,
Belek certains autres bavent
Берегись, некоторые другие пускают слюни,
Quand ils tisent la vie c'est pas Jamel club comedy, stop
Когда они высмеивают жизнь, это не Jamel Comedy Club, стоп.
Prends tes distances
Держи дистанцию,
Quand tu vises pense
Когда целишься, думай.
Conséquence: c'est ton mélodrame c'toi qui l'a choisi ta vie d'con
Следствие: это твоя мелодрама, ты сам ее выбрал, твоя жизнь, дурак.
T'as l'seum tu vis à la campagne
Тебе тошно, ты живешь в деревне,
Ton style est falsch
Твой стиль фальшивый,
Et ton daron est facho (sache le)
И твой отец - фашист (знай это).
On n'choisit pas la couleur d'ses niaquas
Мы не выбираем цвет своей кожи,
Ni l'époque, ni celle de son drapeau
Ни эпоху, ни свой флаг.
La plus grande religion du monde
Самая большая религия в мире,
mon gars c'est le seill-o (ok je paye)
мой парень, это деньги (ок, я плачу).
L'essentiel c'est la santé gars
Главное - здоровье, парень,
Vu qu'tout tout l'reste a un taro (merde)
Потому что все остальное имеет цену (черт).
Dès l'début d'l'année (dès le début
С самого начала года самого начала
d'l'année), c'est d'jà la fin d'l'année
года), это уже конец года,
Tout est consumé (tout est consumé), tout est assumé
Все истрачено (все истрачено), все принято,
Qui viendra me sauver (qui viendra
Кто придет меня спасти (кто придет
me sauver)? Est-il seulement déjà né?
меня спасти)? Родился ли он уже?
Qui viendra nous sauver? Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти? Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver? Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти? Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver? Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти? Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver? Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти? Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
L'amour a fait les hommes mais les hommes l'ont abandonné
Любовь создала людей, но люди ее покинули,
Charmés désormais par les sommes
Очарованные теперь деньгами.
Ils oublient qu'ils seront seuls au sommet
Они забывают, что будут одиноки на вершине.
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
Inconscient que les secondes en ce monde sont décomptées
Не понимая, что секунды в этом мире сочтены,
Nos cœurs sont dans un linceul plongé dans un profond sommeil
Наши сердца в саване, погружены в глубокий сон.
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?
Qui viendra nous sauver?
Кто придет нас спасти?





Writer(s): RUDOLPHE BARRAY, WILFRIED BARRAY, FRANCOIS DUPAS


Attention! Feel free to leave feedback.