Lyrics and translation Brava HitMakers - Amiga Mia (Karaoke Version) - Originally Performed By Alejandro Sanz
Amiga
mía,
lo
sé,
solo
vives
por
el,
Мой
друг,
я
знаю,
ты
живешь
только
ради
него.,
Que
lo
sabe
también,
pero
el
no
te
ve
Он
тоже
знает,
но
он
не
видит
тебя.
Como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
que
diga
Как
и
я,
умолять
мои
уста
сказать
Que
me
ha
confesado
entre
copas,
Который
признался
мне
между
чашками,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche
Что
с
твоей
кожей,
о
которой
она
мечтает
ночью,
Y
que
enloquece
con
cada
botón
que
И
это
сводит
с
ума
от
каждой
кнопки,
которая
Te
desabrochas
pensando
en
sus
manos.
Ты
расстегиваешься,
думая
о
его
руках.
El
no
te
ha
visto
temblar,
esperando
Он
не
видел,
как
ты
дрожишь,
ожидая.
Una
palabra,
algún
gesto
un
abrazo.
Одно
слово,
какой-то
жест,
объятие.
El
no
te
ve
como
yo
suspirando,
Он
не
видит,
как
ты
вздыхаешь.,
Con
los
ojitos
abiertos
de
par
en
par,
С
маленькими
глазами
широко
открытыми,
Escucharme
nombrarle.
Услышал,
как
я
его
назвал.
¡Ay
amiga
mía!
Lo
se
y
el
también.
О,
друг
мой!
Я
знаю,
и
он
тоже.
Amiga
mía,
no
se
que
decir,
Друг
мой,
я
не
знаю,
что
сказать.,
Ni
que
hacer
para
verte
feliz.
Даже
не
хочу
видеть
тебя
счастливой.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
y
en
la
libertad,
Хотел
бы
я
командовать
в
душе
и
на
свободе,,
Que
es
lo
que
a
el
le
hace
falta;
Это
то,
что
ему
нужно;
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas,
Набить
карманы
выигранных
войн,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas.
Из
обновленных
мечтаний
и
иллюзий.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía;
Я
хочу
подарить
тебе
стихи.;
Tu
piensas
que
estoy
dando
las
noticias.
Ты
думаешь,
что
я
рассказываю
новости.
Amiga
mía,
ojalá
algún
día
escuchando
mi
canción,
Друг
мой,
я
надеюсь,
что
когда-нибудь
услышу
мою
песню,,
De
pronto,
entiendas
que
lo
que
nunca
quise
Вдруг
ты
поймешь,
чего
я
никогда
не
хотел.
Fue
contar
tu
historia
Это
было
рассказывать
твою
историю.
Porque
pudiera
resultar
conmovedora.
Потому
что
это
может
быть
трогательно.
Pero,
perdona,
amiga
mía,
Но,
прости,
друг
мой.,
No
es
inteligencia,
ni
es
sabiduría;
Это
не
интеллект,
и
это
не
мудрость;
Esta
es
mi
manera
de
decir
las
cosas.
Это
мой
способ
говорить
вещи.
No
es
que
sea
mi
trabajo,
es
que
es
mi
idioma.
Дело
не
в
том,
что
это
моя
работа,
а
в
том,
что
это
мой
язык.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Моя
подруга,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
solo
pretendo
que
cuentes
conmigo.
Моя
подруга,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
рассчитывала
на
меня.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días,
Мой
друг,
посмотрим,
будет
ли
один
из
этих
дней,
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я,
наконец,
научился
говорить.
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos,
Без
необходимости
делать
так
много
кругов,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
имеет
для
меня
значение.
Porque
eres
mi
amiga
.
Потому
что
ты
мой
друг
.
Amiga
mía,
lo
se,
solo
vives
por
el,
Друг
мой,
я
знаю,
ты
живешь
только
ради
него.,
Que
lo
sabe
también,
pero
el
no
te
ve
Он
тоже
знает,
но
он
не
видит
тебя.
Como
yo,
suplicarle
a
mi
boca
que
diga
Как
и
я,
умолять
мои
уста
сказать
Que
me
ha
confesado
entre
copas,
Который
признался
мне
между
чашками,
Que
es
con
tu
piel
con
quien
sueña
de
noche...
Это
твоя
кожа,
о
которой
он
мечтает
ночью...
Amiga
mía,
no
se
que
decir,
Друг
мой,
я
не
знаю,
что
сказать.,
Ni
que
hacer
para
verte
feliz.
Даже
не
хочу
видеть
тебя
счастливой.
Ojalá
pudiera
mandar
en
el
alma
o
en
la
libertad,
Хотел
бы
я
командовать
в
душе
или
на
свободе,,
Que
es
lo
que
a
el
le
hace
falta;
Это
то,
что
ему
нужно;
Llenarte
los
bolsillos
de
guerras
ganadas,
Набить
карманы
выигранных
войн,
De
sueños
e
ilusiones
renovadas.
Из
обновленных
мечтаний
и
иллюзий.
Yo
quiero
regalarte
una
poesía;
Я
хочу
подарить
тебе
стихи.;
Tu
piensas
que
estoy
dando
las
noticias.
Ты
думаешь,
что
я
рассказываю
новости.
Amiga
mía,
princesa
de
un
cuento
infinito.
Моя
подруга,
принцесса
бесконечной
сказки.
Amiga
mía,
tan
solo
pretendo
que
cuentes
conmigo.
Моя
подруга,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
рассчитывала
на
меня.
Amiga
mía,
a
ver
si
uno
de
estos
días,
Мой
друг,
посмотрим,
будет
ли
один
из
этих
дней,
Por
fin
aprendo
a
hablar
Я,
наконец,
научился
говорить.
Sin
tener
que
dar
tantos
rodeos,
Без
необходимости
делать
так
много
кругов,
Que
toda
esta
historia
me
importa
Что
вся
эта
история
имеет
для
меня
значение.
Porque
eres
mi
amiga.
Потому
что
ты
мой
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.