Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
with
the
stars
in
your
eyes
Du
mit
den
Sternen
in
den
Augen
Love's
never
made
a
fool
of
you
Die
Liebe
hat
dich
nie
zum
Narren
gemacht
You
used
to
be
too
wise.
Du
warst
früher
zu
klug
dafür.
You
on
that
high-flying
cloud
Du
auf
dieser
hochfliegenden
Wolke
Though
she
won't
throw
a
crumb
to
you
Obwohl
sie
dir
keinen
Krümel
zuwirft
You
think
someday
she'll
come
to
you.
Denkst
du,
sie
wird
eines
Tages
zu
dir
kommen.
Better
forget
her
Vergiss
sie
besser
Her
with
her
nose
in
the
air
Sie
mit
der
Nase
hoch
in
der
Luft
She's
got
you
dancing
on
a
string
Sie
lässt
dich
an
einem
Faden
tanzen
Break
it
and
she
won't
care
Zerreiß
ihn
und
es
wird
ihr
egal
sein
Won't
you
take
this
advice
Willst
du
diesen
Rat
nicht
annehmen,
I
hand
you
like
a
brother
den
ich
dir
wie
ein
Bruder
gebe?
Or
are
you
not
seeing
things
too
clear?
Oder
siehst
du
die
Dinge
nicht
klar?
Are
you
too
much
in
love
to
hear?
Bist
du
zu
verliebt,
um
zu
hören?
Is
it
all
going
in
one
ear
Geht
alles
zum
einen
Ohr
hinein
And
out
the
other?
Und
zum
anderen
wieder
hinaus?
(Repeat
last
verse)
(Letzte
Strophe
wiederholen)
Hey
there!
hey
there!
Hey
Du
da!
Hey
Du
da!
Hey
there!...
Hey
Du
da!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Ross, Richard Adler
Attention! Feel free to leave feedback.