Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co stało się kwiatom
Was geschah mit den Blumen
Czemu
zwiędły
dziś
Warum
sind
sie
heute
verwelkt
Czemu
kwiaty
zwiędły
dziś
Warum
sind
die
Blumen
heute
verwelkt
Co
się
stało
im
Was
ist
mit
ihnen
geschehen
Przecież
tylko
poszłaś
ty
Schließlich
bist
nur
du
gegangen
Słońce
wzeszło
jak
co
dnia
Die
Sonne
ging
auf
wie
jeden
Tag
Czemu
kwiaty
zwiędły
dziś
Warum
sind
die
Blumen
heute
verwelkt
Czemu
milczy
ptak
Warum
schweigt
der
Vogel
Czemu
milczy
swoją
pieśń
Warum
schweigt
er
sein
Lied
Może
z
sobą
wzięłabyś
ją
Vielleicht
hättest
du
es
mitgenommen
Może
wzięłaś
kwiatów
woń
Vielleicht
nahmst
du
den
Duft
der
Blumen
mit
Jedną
starą
suknię
wzięłaś
Ein
altes
Kleid
nahmst
du
mit
Jedne
stare
buty
stąd
Ein
Paar
alte
Schuhe
von
hier
Teraz
jestem
sam
Jetzt
bin
ich
allein
Teraz
w
mieście
jestem
sam
Jetzt
bin
ich
allein
in
der
Stadt
Martwi
ludzie
spieszą
gdzieś
Tote
Menschen
eilen
irgendwohin
Martwe
ptaki
krzyczą
coś
Tote
Vögel
schreien
etwas
Tyle
ścieżek
tyle
dróg
So
viele
Pfade,
so
viele
Wege
Deszcz
już
twoje
ślady
zmył
Der
Regen
hat
deine
Spuren
schon
verwischt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bogdan Jozef Loebl, Tadeusz Nalepa
Album
Blues
date of release
14-12-1971
Attention! Feel free to leave feedback.