Brenda Asnicar feat. Charly García - You're so Vain - Acoustic Version - translation of the lyrics into German

You're so Vain - Acoustic Version - Brenda Asnicar , Charly Garcia translation in German




You're so Vain - Acoustic Version
Du bist so eitel - Akustikversion
Chicas, ah, ah, ah
Mädels, ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
You walked into the party
Du kamst auf die Party
Like you were walking onto a yacht
Als ob du auf eine Yacht spaziertest
Your hat strategically dipped below one eye
Dein Hut strategisch unter ein Auge gesenkt
Your scarf it was apricot
Dein Schal, er war aprikosenfarben
You had one eye in the mirror
Ein Auge hattest du im Spiegel
As you watched yourself gavotte
Während du dich Gavotte tanzen sahst
And all the girls dreamed that they′d be your partner
Und all die Mädchen träumten davon, deine Partnerin zu sein
They'd be your partner
Sie wären deine Partnerin
You′re so vain
Du bist so eitel
You probably think this song is about you
Du denkst wahrscheinlich, dieses Lied ist über dich
You're so, you're so vain
Du bist so, du bist so eitel
I′ll bet you think this song is about you
Ich wette, du denkst, dieses Lied ist über dich
Don′t you? Don't you? Don′t you?
Nicht wahr? Nicht wahr? Nicht wahr?
You had me several years ago
Du hattest mich vor einigen Jahren
When I was still quite naive
Als ich noch ziemlich naiv war
Well, you said that we made such a pretty pair
Nun, du sagtest, wir wären so ein hübsches Paar
And that you would nеver leave
Und dass du niemals gehen würdest
But you gavе away the things you loved
Aber du hast die Dinge weggegeben, die du liebtest
And one of them was me
Und eine davon war ich
I had some dreams they were clouds in my coffee
Ich hatte Träume, sie waren Wolken in meinem Kaffee
Clouds in my coffee, and
Wolken in meinem Kaffee, und
You're so vain
Du bist so eitel
You probably think this song is about you
Du denkst wahrscheinlich, dieses Lied ist über dich
You′re so, you're so vain
Du bist so, du bist so eitel
I′ll bet you think this song is about you
Ich wette, du denkst, dieses Lied ist über dich
Don't you? Don't you? Don′t you?
Nicht wahr? Nicht wahr? Nicht wahr?
Well, I hear you went up to Saratoga
Nun, ich höre, du warst oben in Saratoga
And your horse naturally won
Und dein Pferd hat natürlich gewonnen
Then you flew your Lear jet up to Nova Scotia
Dann bist du mit deinem Learjet nach Nova Scotia geflogen
To see the total eclipse of the sun
Um die totale Sonnenfinsternis zu sehen
Well, you′re where you should be all the time
Nun, du bist immer da, wo du sein solltest
And when you're not, you′re with
Und wenn nicht, bist du mit
Some underworld spy or the wife of a close friend
Einem Unterweltspion oder der Frau eines engen Freundes
Wife of a close friend, and
Frau eines engen Freundes, und
You're so vain
Du bist so eitel
You probably think this song is about you
Du denkst wahrscheinlich, dieses Lied ist über dich
You′re so, you're so vain
Du bist so, du bist so eitel
I′ll bet you think this song is about you
Ich wette, du denkst, dieses Lied ist über dich
Don't you? Don't you? Don′t you?
Nicht wahr? Nicht wahr? Nicht wahr?
You′re so vain
Du bist so eitel
(¡Hasta luego Buenos Aires!)
(Bis bald Buenos Aires!)
You probably think this song is about you
Du denkst wahrscheinlich, dieses Lied ist über dich
You're so vain
Du bist so eitel
I had some dreams they were clouds in my coffee
Ich hatte Träume, sie waren Wolken in meinem Kaffee
Clouds in my coffee
Wolken in meinem Kaffee
You′re so vain
Du bist so eitel
You probably this song is about you
Du denkst wahrscheinlich, dieses Lied ist über dich
You're so vain
Du bist so eitel
You probably this song is about you
Du denkst wahrscheinlich, dieses Lied ist über dich
You′re so vain
Du bist so eitel





Writer(s): Simon Carly


Attention! Feel free to leave feedback.