Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Been Good to You
Ich war gut zu dir
Look
what
you've
done;
you've
made
a
fool
out
of
someone
Schau,
was
du
getan
hast;
du
hast
mich
zum
Narren
gehalten,
Who
thought
love
was
true
and
found
out
that
you
die
dachte,
Liebe
sei
wahr,
und
herausfand,
dass
du
Were
just
having
fun
nur
deinen
Spaß
hattest.
Oh
why
do
you
wanna
make
me
blue?
Oh,
warum
willst
du
mich
traurig
machen?
After
all,
I've
been
good
to
you
Immerhin
war
ich
gut
zu
dir.
Oh
yes
I
have
Oh
ja,
das
war
ich.
For
a
long
long
time,
you
needed
someone
and
I
made
you
mine
Für
eine
lange,
lange
Zeit
brauchtest
du
jemanden,
und
ich
machte
dich
zu
meinem.
You
needed
a
friend,
so
I
took
you
in
Du
brauchtest
einen
Freund,
also
nahm
ich
dich
auf
And
I
treated
you
kind
und
behandelte
dich
freundlich.
Oh
why
do
you
wanna
make
me
blue?
Oh,
warum
willst
du
mich
traurig
machen?
After
all,
I've
been
good
to
you
Immerhin
war
ich
gut
zu
dir.
I
have
always
been
around
Ich
war
immer
da
And
I
have
never,
I've
never
let
you
down
und
ich
habe
dich
niemals,
niemals
im
Stich
gelassen.
So
now
you're
telling
me
that
you
must
go
Und
jetzt
sagst
du
mir,
dass
du
gehen
musst.
You
know
that
it's
hurting
me
so,
yeah
Du
weißt,
dass
es
mich
so
sehr
verletzt,
ja.
But
there'll
come
a
time,
one
day,
one
day
you'll
wake
up
and
find
Aber
es
wird
eine
Zeit
kommen,
eines
Tages,
eines
Tages
wirst
du
aufwachen
und
feststellen,
You'll
come
back
to
me
on
bended
knees
du
wirst
auf
Knien
zu
mir
zurückkommen,
You're
gonna
be
cryin'
du
wirst
weinen.
Oh
why
do
you
wanna
make
me
blue?
Oh,
warum
willst
du
mich
traurig
machen?
After
all,
I've
been
good
to
you
Immerhin
war
ich
gut
zu
dir.
I've
been
good
to
you,
oh
yes
I
have
Ich
war
gut
zu
dir,
oh
ja,
das
war
ich.
I've
been
good
to
you,
yes
I
have
Ich
war
gut
zu
dir,
ja,
das
war
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): W Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.