Brenda Rosh - Quién Fui Yo - translation of the lyrics into German

Quién Fui Yo - Brenda Roshtranslation in German




Quién Fui Yo
Wer war ich
(Me guardaré los poemas de amor para otra época)
(Ich werde die Liebesgedichte für eine andere Zeit aufheben)
(Me guardaré el corazón en el bolsillo para otra temporada)
(Ich werde mein Herz für eine andere Saison in der Tasche behalten)
(Hasta que pase la tormenta, hasta que acabe el temblor)
(Bis der Sturm vorüber ist, bis das Beben aufhört)
(Hoy duele demasiado, hoy parece insoportable)
(Heute schmerzt es zu sehr, heute scheint es unerträglich)
(Hoy apenas me alcanzan las fuerzas para quererme a mí)
(Heute reicht meine Kraft kaum aus, um mich selbst zu lieben)
Me diste tiempo para enamorarme de ti
Du gabst mir Zeit, mich in dich zu verlieben
Me diste flores para enmendar lo que fui
Du gabst mir Blumen, um wiedergutzumachen, was ich war
Me diste ausencia, me diste todo y después
Du gabst mir Abwesenheit, du gabst mir alles und dann
Me diste la espalda y cuántas noches pregunté
Kehrtest du mir den Rücken zu und wie viele Nächte fragte ich
¿Quién fui yo para ti?
Wer war ich für dich?
Fuimos todo y fuimos nada (nada, nada)
Wir waren alles und wir waren nichts (nichts, nichts)
Y aunque te supliqué que te quedaras
Und obwohl ich dich anflehte zu bleiben
Te marchaste y te llevaste mi vida entre tus alas
Gingst du fort und nahmst mein Leben zwischen deinen Flügeln mit
A cada estrella siempre lo mismo pedí
Jeden Stern bat ich immer um dasselbe
Noche tras noche, tenerte aquí junto a
Nacht für Nacht, dich hier bei mir zu haben
Cuánto lo siento, me equivoqué, corazón
Es tut mir so leid, ich habe mich geirrt, mein Herz
Mas no te miento, 500 noches te lloré
Aber ich lüge dich nicht an, 500 Nächte habe ich um dich geweint
¿Quién fui yo para ti?
Wer war ich für dich?
Fuimos todo y fuimos nada (nada, nada)
Wir waren alles und wir waren nichts (nichts, nichts)
Y aunque te supliqué que te quedaras
Und obwohl ich dich anflehte zu bleiben
Te marchaste y te llevaste
Gingst du fort und nahmst
¿Quién fui yo para ti?
Wer war ich für dich?
Fuimos todo y fuimos nada (nada)
Wir waren alles und wir waren nichts (nichts)
Y aunque te supliqué que te quedaras
Und obwohl ich dich anflehte zu bleiben
Te marchaste y te llevaste mi vida entre tus alas
Gingst du fort und nahmst mein Leben zwischen deinen Flügeln mit
Ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah, ah-ah-ah





Writer(s): Brenda Rosh


Attention! Feel free to leave feedback.