Lyrics and translation Brenka feat. DOÓR - Vigyen A Víz
Vigyen
a
víz,
Отведи
меня
к
воде,
Legyen
ott
híd,
Пусть
будет
мост,
Kössön
össze.
Свяжи
меня.
Elmúlik
majd,
Это
пройдет,
Többet
ne
csalj,
mindörökre.
Никогда
больше
не
жульничай.
Vigyen
a
víz,
Отведи
меня
к
воде,
Legyen
ott
híd,
Пусть
будет
мост,
Kössön
össze.
Свяжи
меня.
Elmúlik
majd,
Это
пройдет,
Többet
ne
csalj,
mindörökre.
Никогда
больше
не
жульничай.
Nem
kértem,
hogy
máshol
légy,
Я
не
просил
тебя
быть
где-то
еще,
Csak
távol.
Просто
подальше.
De
mindig
tudom
merre
mész,
Но
я
всегда
знаю,
куда
ты
направляешься,
Legyél
bárhol.
Будь
где
угодно.
Dörög
az
ég,
merülök
még,
Небо
гремит,
я
все
еще
ныряю,
Úszom
lent
a
sárban.
Я
тону
в
грязи.
Hagyjatok
még,
most
amíg
szép,
Оставь
меня
в
покое,
сейчас,
пока
это
приятно,
Nincsen
most
már
bánat.
Теперь
нет
никакой
печали.
Álmodtam
és
elmondtam,
Я
мечтал
и
рассказывал,
Többször
is
meg
sirattam.
Я
несколько
раз
плакала.
Hallak,
de
hiába,
a
legszebbnek
nincsen
párja.
Я
слышу
тебя,
но
напрасно,
самой
красивой
нет
равных.
Nem
igaz,
hogy
nem
feledek,
Это
неправда,
что
я
не
забываю,
Csak
azt
amit
nagyon
szeretek.
Как
раз
то,
что
мне
действительно
нравится.
Vigyen
a
víz,
Отведи
меня
к
воде,
Legyen
ott
híd,
Пусть
будет
мост,
Kössön
össze.
Свяжи
меня.
Elmúlik
majd,
Это
пройдет,
Többet
ne
csalj,
mindörökre.
Никогда
больше
не
жульничай.
Vigyen
a
víz,
Отведи
меня
к
воде,
Legyen
ott
híd,
Пусть
будет
мост,
Kössön
össze.
Свяжи
меня.
Elmúlik
majd,
Это
пройдет,
Többet
ne
csalj,
mindörökre.
Никогда
больше
не
жульничай.
Fáradt
vagyok,
nem
vitázom,
Я
устал,
я
не
спорю,
Csak
párszor.
Всего
несколько
раз.
Mégis
hallom,
ha
vihar
van.
Я
слышу
это,
когда
начинается
буря.
Bőrig
ázom.
Я
насквозь
промокла.
Dörög
az
ég,
elfolyok
épp,
Небо
раскалывается,
я
убегаю.,
Úszom
veled
az
árral.
Я
иду
с
тобой.
Meghasad
majd
a
föld
is,
Земля
расколется,
Ha
vége
majd
a
táncnak.
Когда
танец
закончится.
Álmodtam
és
elmondtam,
Я
мечтал
и
рассказывал,
Többször
is
meg
sirattam.
Я
несколько
раз
плакала.
Hallak,
de
hiába,
a
legszebbnek
nincsen
párja.
Я
слышу
тебя,
но
напрасно,
самой
красивой
нет
равных.
Nem
igaz,
hogy
nem
feledek,
Это
неправда,
что
я
не
забываю,
Csak
azt
amit
nagyon
szeretek.
Как
раз
то,
что
мне
действительно
нравится.
Vigyen
a
víz,
Отведи
меня
к
воде,
Legyen
ott
híd,
Пусть
будет
мост,
Kössön
össze.
Свяжи
меня.
Elmúlik
majd,
Это
пройдет,
Többet
ne
csalj,
mindörökre.
Никогда
больше
не
жульничай.
Vigyen
a
víz,
Отведи
меня
к
воде,
Legyen
ott
híd,
Пусть
будет
мост,
Kössön
össze.
Свяжи
меня.
Elmúlik
majd,
Это
пройдет,
Többet
ne
csalj,
mindörökre.
Никогда
больше
не
жульничай.
Elszállok,
minden
libben.
Я
ловлю
кайф,
весь
такой
раскрепощенный.
Most
még
várok,
ébren
érzem.
Теперь
я
жду,
я
чувствую,
как
он
просыпается.
Minden
szétcsúszik,
ha
jössz.
Все
идет
наперекосяк,
когда
ты
приходишь.
Nincsen
híd,
ami
összeköt.
Между
нами
нет
моста.
Majd
elviszi
nagy
sodrással,
Мы
доставим
вас
с
большим
удовольствием,
Mikor
nem
jössz
megállsz
mással.
Когда
ты
не
кончаешь,
ты
остаешься
с
кем-то
другим.
Lassan
ömlik
majd
a
kín,
Боль
будет
изливаться
медленно,
Ráfekszem
míg
visz
a
víz.
Я
буду
лежать
на
нем,
пока
вода
несет
меня.
Vigyen
a
víz,
Отведи
меня
к
воде,
Legyen
ott
híd,
Пусть
будет
мост,
Kössön
össze.
Свяжи
меня.
Elmúlik
majd,
Это
пройдет,
Többet
ne
csalj,
mindörökre.
Никогда
больше
не
жульничай.
Vigyen
a
víz,
Отведи
меня
к
воде,
Legyen
ott
híd,
Пусть
будет
мост,
Kössön
össze.
Свяжи
меня.
Elmúlik
majd,
Это
пройдет,
Többet
ne
csalj,
mindörökre.
Никогда
больше
не
жульничай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.