Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cobra Venenosa
Giftschlange
Vancê
talvez
não
conhece
o
veneno
que
as
cobras
têm,
Du
kennst
vielleicht
nicht
das
Gift,
das
Schlangen
haben,
Pois
elas
quando
dá
o
bote
balança
o
guizo
também,
Denn
wenn
sie
zubeißen,
schütteln
sie
auch
ihre
Rassel,
A
cascavel,
traiçoeira
quando
ela
quer
se
vingar,
Die
Klapperschlange,
verräterisch,
wenn
sie
sich
rächen
will,
Balança
o
guizo
contente
na
hora
dela
pegar;
Schüttelt
fröhlich
die
Rassel,
im
Moment
ihres
Bisses;
A
urutú
é
perigosa,
de
ruim
não
se
manifesta
Die
Urutu
ist
gefährlich,
zeigt
ihre
Bosheit
nicht
offen
É
cobra
tão
venenosa
que
traz
uma
cruz
na
testa
Ist
eine
Schlange
so
giftig,
dass
sie
ein
Kreuz
auf
der
Stirn
trägt
Jaracuçu
Deus
nos
livre
quando
ele
chega
a
picar
Jaracuçu,
Gott
bewahre
uns,
wenn
er
zubeißt
Deixa
o
sinal
de
seus
dentes
e
a
cicatriz
no
lugar;
Hinterlässt
das
Mal
seiner
Zähne
und
die
Narbe
an
der
Stelle;
Mas
eu
lhe
digo
a
verdade,
por
cobra
eu
já
fui
picado;
Aber
ich
sage
dir
die
Wahrheit,
von
Schlangen
wurde
ich
schon
gebissen;
Por
cascavel,
caninana
e
urutú
este
malvado;
Von
Klapperschlange,
Caninana
und
Urutu,
ich
Elender;
De
todas
já
me
livrei
desse
veneno
amargura
Von
all
dem
Gift,
der
Bitternis,
befreite
ich
mich
schon
Existe
um
contra
veneno
por
isso
tudo
se
cura;
Es
gibt
ein
Gegengift,
deshalb
heilt
alles;
Mas
tem
uma
cobra
do
mato
cabocla
lá
do
sertão
Aber
es
gibt
eine
Schlange
aus
dem
Wald,
ein
Cabocla-Mädchen
dort
aus
dem
Sertão
Que
traz
veneno
nos
olhos
e
ataca
no
coração
Die
Gift
in
den
Augen
trägt
und
ins
Herz
trifft
Dessa
uma
vez
fui
picado,
um
dia
só
por
maldade
Von
dieser
wurde
ich
einst
gebissen,
eines
Tages
nur
aus
Bosheit
Que
ainda
trago
o
veneno,
na
cicatriz
da
saudade
Dass
ich
das
Gift
noch
trage,
in
der
Narbe
der
Saudade
Já
vai
fazer
quase
um
ano
Es
ist
schon
fast
ein
Jahr
her
Que
eu
deixei
o
meu
sertão
Dass
ich
meinen
Sertão
verließ
Por
um
veneno
dos
olhos
Wegen
eines
Gifts
aus
Augen
Que
atingiu
o
meu
coração
Das
mein
Herz
getroffen
hat
Uma
cabocla
do
mato
Ein
Cabocla-Mädchen
aus
dem
Wald
Que
tanto
mal
tem
me
feito
Die
mir
so
viel
Leid
angetan
hat
Uma
olhada
me
deu
Einen
Blick
warf
sie
mir
zu
Foi
um
veneno
perfeito
Es
war
ein
perfektes
Gift
Esta
cobra
venenosa
Diese
Giftschlange
Cobra
em
forma
de
gente
Schlange
in
Menschengestalt
Talvez
a
mais
perigosa
Vielleicht
die
gefährlichste
Pode
matar
de
repente
Kann
plötzlich
töten
Procurei
tantos
remédios
Ich
suchte
so
viele
Heilmittel
Andei
por
toda
cidade
Lief
durch
die
ganze
Stadt
Mas
qual
o
que
não
existe
Aber
es
gibt
kein
Mittel,
Nada
que
cure
a
saudade
Nichts,
das
die
Saudade
heilt
Agora
vou
repetir
Jetzt
werde
ich
wiederholen
A
história
mais
dolorosa
Die
schmerzlichste
Geschichte
Essa
cabocla
do
mato
Dieses
Cabocla-Mädchen
aus
dem
Wald
É
a
cobra
mais
venenosa
Ist
die
giftigste
Schlange
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Batista Da Silva, Raul Montes Torres
Attention! Feel free to leave feedback.