Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá
vem
aquela
morena,
maltratar
meu
coração,
Da
kommt
diese
Brünette,
sie
quält
mein
Herz,
Todo
dia
ela
passa
em
frente
ao
meu
portão,
Jeden
Tag
geht
sie
vor
meinem
Tor
vorbei,
Vai
pisando
miudinho
ai,
ai,
ai,
judiação!
Sie
geht
mit
kleinen
Schritten,
ai,
ai,
ai,
was
für
eine
Qual!
Do
jeito
que
o
povo
gosta,
So
wie
die
Leute
es
mögen,
Do
jeito
que
o
povo
quer,
So
wie
die
Leute
es
wollen,
Pedaço
de
mau
caminho,
Eine
gefährliche
Versuchung,
Um
avião
de
mulher
Eine
Traumfrau,
Um
avião
de
mulher
Eine
Traumfrau.
Eu
levanto
bem
cedinho
só
pra
ver...
Ich
stehe
ganz
früh
auf,
nur
um
zu
sehen...
Ela
passar
...wie
sie
vorbeigeht.
Faço
minhas
fantasias,
Ich
mache
mir
meine
Fantasien,
No
seu
lindo
requebrar
Bei
ihrem
schönen
Hüftschwung.
Imagino
eu
e
ela
sozinhos...
Ich
stelle
mir
vor,
sie
und
ich
allein...
Em
algum
lugar
...irgendwo.
Do
jeito
que
o
povo
gosta,
So
wie
die
Leute
es
mögen,
Do
jeito
que
o
povo
quer,
So
wie
die
Leute
es
wollen,
Pedaço
de
mau
caminho,
Eine
gefährliche
Versuchung,
Um
avião
de
mulher
Eine
Traumfrau,
Um
avião
de
mulher
Eine
Traumfrau.
À
tarde
quando
ela
volta
eu
estou,
Am
Nachmittag,
wenn
sie
zurückkommt,
A
lhe
esperar
warte
ich
auf
sie.
Já
sei
a
hora
certinha,
Ich
kenne
schon
die
genaue
Zeit,
Da
morena
regressar
zu
der
die
Brünette
zurückkehrt.
Morena
todo
o
seu
charme
me
deixa...
Brünette,
all
dein
Charme
lässt
mich...
Fora
do
ar
...außer
Gefecht.
Do
jeito
que
o
povo
gosta,
So
wie
die
Leute
es
mögen,
Do
jeito
que
o
povo
quer,
So
wie
die
Leute
es
wollen,
Pedaço
de
mau
caminho,
Eine
gefährliche
Versuchung,
Um
avião
de
mulher
Eine
Traumfrau,
Um
avião
de
mulher
Eine
Traumfrau.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.